李賀作詩文言文注釋

          時間:2024-08-17 14:30:43 李賀 我要投稿
          • 相關推薦

          李賀作詩文言文注釋

            《李賀作詩》講述了唐代詩人李賀李作詩的習慣及其的詩歌才華,表達對李賀的贊美。以下是小編為您整理的李賀作詩文言文注釋相關資料,歡迎閱讀!

          李賀作詩文言文注釋

            原文

            李賀字長吉,系出鄭王后。 七歲能辭章,韓愈、皇甫鈰①始聞未信,過其家,使賀賦詩,援②筆輒就如素構,自名曰《高軒過》③。二人大驚,自是有名。每旦日出,騎弱馬,從小奚奴④,背古錦囊,遇所得,書投囊中。未始先立題然后為詩,如他人牽合⑤程課⑥者。及暮歸,足成之。非大醉、吊喪日率⑦如此。過亦不甚省。母使婢女探囊中,見所書多,即怒曰:“是兒要嘔心乃已耳!”

            《新唐書》

            譯文

            李賀,字長吉,是鄭王的后代,七歲就能寫文章,韓愈、皇甫湜開始聽到還不相信,到他家時,讓李賀寫詩,李賀提起筆馬上就能寫好,并且就像早已構思好的一樣,他自擬題目為《高軒過》,二人大吃一驚,李賀因此而出名。

            (李賀)長得單薄削瘦,雙眉相連,手指很長,能快速寫出詩文來。每天清晨太陽剛剛初升時,就騎著一頭瘦弱的馬,帶著一個小書童,背著破爛不堪的錦囊,碰到有心得感受的詩句,就寫下來投入錦囊中。不曾有過先確定題目再寫詩的事,就像其他牽強附和舊章法的人。等到晚上回來,就整合成一首詩。若非大醉時或吊喪的日子他都是這樣,過后也不怎么反省這樣做對身體的傷害。他的母親讓婢女拿過錦囊取出里面的草稿,見寫的稿子很多,就心疼嗔怪道:“這孩子啊,要嘔出心血了才罷休啊!”。

            因為他的父親名晉肅(與“進”同音)終身不得登第,韓愈為他作《諱辯》詩辯解,但是最后仍然不是舉人。因為李賀早逝,所以他的詩歌很少有世代傳頌的。

            注釋

            皇甫湜:(公元777—835),中國唐代散文家,唐睦州新安(今浙江建德淳安)人。

            輒(zhé):立即,就。

            就:完成。

            素構:早就構思好的。

            《高軒過》:(雜言古詩)題目名。意思是高貴的車子來臨,指韓皇二人來訪。

            自是:從此。

            旦:早上。

            從小奚奴:帶著小奴仆。奚奴:童仆,奴仆。

            牽合:牽強符合。

            程課:定額;定限;固定的格式。

            率:特殊

            省:反省。

            嘔:吐。

          【李賀作詩文言文注釋】相關文章:

          《李賀作詩》文言文閱讀答案07-03

          李賀作詩文言文翻譯08-20

          李賀作詩文言文答案06-06

          李賀作詩的成語07-30

          李賀作詩翻譯07-23

          李賀作詩譯文08-24

          李賀作詩全文閱讀06-04

          《李賀作詩》閱讀練習及答案11-13

          關于《李賀作詩》原文及翻譯08-29

          李賀全文注釋08-24

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲女性性爱视频在线观看 | 中文字幕淫亂視頻 | 亚洲日韩高清在线 | 在线综合亚洲欧美网站无弹窗 | 亚洲第一天堂国产丝袜熟女 | 热久久这里只有精品 |