離騷全文賞析詳細(xì)

          時(shí)間:2025-01-11 11:14:53 海潔 離騷 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          離騷全文賞析(詳細(xì))

            《離騷》是中國(guó)戰(zhàn)國(guó)時(shí)期詩(shī)人屈原創(chuàng)作的詩(shī)篇,是中國(guó)古代最長(zhǎng)的抒情詩(shī)。此詩(shī)以詩(shī)人自述身世、遭遇、心志為中心。以下是小編給大家整理收集的離騷全文賞析(詳細(xì)),供大家閱讀參考。

          離騷全文賞析(詳細(xì))

            宋代著名史學(xué)家、詞人宋祁說(shuō):“《離騷》為詞賦之祖,后人為之,如至方不能加矩,至圓不能過(guò)規(guī)。”這就是說(shuō),《離騷》不僅開辟了一個(gè)廣闊的文學(xué)領(lǐng)域,而且是中國(guó)詩(shī)賦方面永遠(yuǎn)不可企及的典范。

            原文:

            帝高陽(yáng)之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

            攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

            皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名。

            名余曰正則兮,字余曰靈均。

            紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。

            扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。

            汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。

            朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。

            日月忽其不淹兮,春與秋其代序。

            惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。

            不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?

            乘騏驥以馳騁兮,來(lái)吾道夫先路!

            昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。

            雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茝!

            彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路。

            何桀紂之昌披兮,夫唯捷徑以窘步。

            惟夫黨人之偷樂(lè)兮,路幽昧以險(xiǎn)隘。

            豈余身之憚殃兮,恐皇輿之?dāng)】?jī)。

            忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

            荃不查余之中情兮,反信讒而齌怒。

            余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。

            指九天以為正兮,夫唯靈修之故也。

            曰黃昏以為期兮,羌中道而改路。

            初既與余成言兮,后悔遁而有他。

            余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化。

            余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。

            畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。

            冀枝葉之峻茂兮,愿俟時(shí)乎吾將刈。

            雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。

            眾皆競(jìng)進(jìn)以貪婪兮,憑不厭乎求索。

            羌內(nèi)恕己以量人兮,各興心而嫉妒。

            忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。

            老冉冉其將至兮,恐修名之不立。

            朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。

            茍余情其信姱以練要兮,長(zhǎng)顑頷亦何傷。

            掔木根以結(jié)茝兮,貫薜荔之落蕊。

            矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。

            謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

            雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則。

            長(zhǎng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱。

            余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。

            既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。

            亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。

            怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。

            眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。

            固時(shí)俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯(cuò)。

            背繩墨以追曲兮,競(jìng)周容以為度。

            忳郁邑余侘傺兮,吾獨(dú)窮困乎此時(shí)也。

            寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也。

            鷙鳥之不群兮,自前世而固然。

            何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?

            屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。

            伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

            悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。

            回朕車以復(fù)路兮,及行迷之未遠(yuǎn)。

            步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。

            進(jìn)不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服。

            制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。

            不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。

            高余冠之岌岌兮,長(zhǎng)余佩之陸離。

            芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧。

            忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。

            佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。

            民生各有所樂(lè)兮,余獨(dú)好修以為常。

            雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。

            女嬃之嬋媛兮,申申其詈予。

            曰:“鯀婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野。

            汝何博謇而好修兮,紛獨(dú)有此姱節(jié)。

            薋菉葹以盈室兮,判獨(dú)離而不服。

            眾不可戶說(shuō)兮,孰云察余之中情。

            世并舉而好朋兮,夫何煢獨(dú)而不予聽?

            依前圣以節(jié)中兮,喟憑心而歷茲。

            濟(jì)沅、湘以南征兮,就重華而敶詞:

            啟《九辯》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。

            不顧難以圖后兮,五子用失乎家衖。

            羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。

            固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。

            澆身被服強(qiáng)圉兮,縱欲而不忍。

            日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。

            夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。

            后辛之菹醢兮,殷宗用而不長(zhǎng)。

            湯、禹儼而祗敬兮,周論道而莫差。

            舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗。

            皇天無(wú)私阿兮,覽民德焉錯(cuò)輔。

            夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土。

            瞻前而顧后兮,相觀民之計(jì)極。

            夫孰非義而可用兮?孰非善而可服?

            阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。

            不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。

            曾歔欷余郁邑兮,哀朕時(shí)之不當(dāng)。

            攬茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

            跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中正。

            駟玉虬以桀鹥兮,溘埃風(fēng)余上征。

            朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。

            欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。

            吾令羲和弭節(jié)兮,望崦嵫而勿迫。

            路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。

            飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑。

            折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。

            前望舒使先驅(qū)兮,后飛廉使奔屬。

            鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具。

            吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜。

            飄風(fēng)屯其相離兮,帥云霓而來(lái)御。

            紛總總其離合兮,斑陸離其上下。

            吾令帝閽開關(guān)兮,倚閶闔而望予。

            時(shí)曖曖其將罷兮,結(jié)幽蘭而延佇。

            世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。

            朝吾將濟(jì)于白水兮,登閬風(fēng)而紲馬。

            忽反顧以流涕兮,哀高丘之無(wú)女。

            溘吾游此春宮兮,折瓊枝以繼佩。

            及榮華之未落兮,相下女之可詒。

            吾令豐隆乘云兮,求宓妃之所在。

            解佩纕以結(jié)言兮,吾令謇修以為理。

            紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷。

            夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤。

            保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游。

            雖信美而無(wú)禮兮,來(lái)違棄而改求。

            覽相觀于四極兮,周流乎天余乃下。

            望瑤臺(tái)之偃蹇兮,見有娀之佚女。

            吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好。

            雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧。

            心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。

            鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我。

            欲遠(yuǎn)集而無(wú)所止兮,聊浮游以逍遙。

            及少康之未家兮,留有虞之二姚。

            理弱而媒拙兮,恐導(dǎo)言之不固。

            世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。

            閨中既以邃遠(yuǎn)兮,哲王又不寤。

            懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍而與此終古?

            索瓊茅以筳篿兮,命靈氛為余占之。

            曰:“兩美其必合兮,孰信修而慕之?

            思九州之博大兮,豈惟是其有女?”

            曰:“勉遠(yuǎn)逝而無(wú)狐疑兮,孰求美而釋女?

            何所獨(dú)無(wú)芳草兮,爾何懷乎故宇?”

            世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善惡?

            民好惡其不同兮,惟此黨人其獨(dú)異!

            戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。

            覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當(dāng)?

            蘇糞壤以充祎兮,謂申椒其不芳。

            欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。

            巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之。

            百神翳其備降兮,九疑繽其并迎。

            皇剡剡其揚(yáng)靈兮,告余以吉故。

            曰:“勉升降以上下兮,求矩矱之所同。

            湯、禹儼而求合兮,摯、咎繇而能調(diào)。

            茍中情其好修兮,又何必用夫行媒?

            說(shuō)操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。

            呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。

            寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。

            及年歲之未晏兮,時(shí)亦猶其未央。

            恐鵜鴃之先鳴兮,使夫百草為之不芳。”

            何瓊佩之偃蹇兮,眾薆然而蔽之。

            惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之。

            時(shí)繽紛其變易兮,又何可以淹留?

            蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。

            何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也?

            豈其有他故兮,莫好修之害也!

            余以蘭為可恃兮,羌無(wú)實(shí)而容長(zhǎng)。

            委厥美以從俗兮,茍得列乎眾芳。

            椒專佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩幃。

            既干進(jìn)而務(wù)入兮,又何芳之能祗?

            固時(shí)俗之流從兮,又孰能無(wú)變化?

            覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離?

            惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲。

            芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沬。

            和調(diào)度以自?shī)寿猓母∮味笈?/p>

            及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。

            靈氛既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行。

            折瓊枝以為羞兮,精瓊爢以為粻。

            為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車。

            何離心之可同兮?吾將遠(yuǎn)逝以自疏。

            邅吾道夫昆侖兮,路修遠(yuǎn)以周流。

            揚(yáng)云霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾。

            朝發(fā)軔于天津兮,夕余至乎西極。

            鳳皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。

            忽吾行此流沙兮,遵赤水而容與。

            麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予。

            路修遠(yuǎn)以多艱兮,騰眾車使徑待。

            路不周以左轉(zhuǎn)兮,指西海以為期。

            屯余車其千乘兮,齊玉轪而并馳。

            駕八龍之婉婉兮,載云旗之委蛇。

            抑志而弭節(jié)兮,神高馳之邈邈。

            奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷樂(lè)。

            陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉(xiāng)。

            仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。

            亂曰:已矣哉!

            國(guó)無(wú)人莫我知兮,又何懷乎故都!

            既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!

            背景:

            《離騷》作于楚懷王二十四、五年(前305、前304)屈原被放漢北后的兩三年中。漢北其地即漢水在郢都以東折而東流一段的北面,現(xiàn)今天門、應(yīng)城、京山、云夢(mèng)縣地,即漢北云夢(mèng)。懷王十六年屈原因草擬憲令、主張變法和主張聯(lián)齊抗秦,被內(nèi)外反對(duì)力量合伙陷害,而去左徒之職。后來(lái)楚國(guó)接連在丹陽(yáng)、藍(lán)田大敗于秦,才將屈原招回朝廷,任命其出使齊國(guó)。至懷王二十四年秦楚合婚,二十五年秦楚盟于黃棘,秦歸還楚國(guó)上庸之地,屈原被放漢北。

            漢北其地西北距楚故都鄢郢(今宜城)不遠(yuǎn)。《離騷》當(dāng)是屈原到鄢郢拜謁了先王之廟及公卿祠堂后所寫。詩(shī)開頭追述楚之遠(yuǎn)祖及屈氏太祖,末尾言“臨睨舊鄉(xiāng)”而不忍離去,中間又寫到靈氛占卜、巫咸降神等情節(jié),都和這個(gè)特定的創(chuàng)作環(huán)境有關(guān)。《離騷》是一首充滿激情的政治抒情詩(shī),是一首現(xiàn)實(shí)主義與浪漫主義相結(jié)合的藝術(shù)杰作。詩(shī)中的一些片斷情節(jié)反映著當(dāng)時(shí)的歷史事實(shí)(如“初既與余成言兮。后悔遁而有他。……傷靈修之?dāng)?shù)化”即指懷王在政治外交上和對(duì)屈原態(tài)度上的幾次反覆)。

            但表現(xiàn)上完全采用了浪漫主義的方法:不僅運(yùn)用了神話、傳說(shuō)材料,也大量運(yùn)用了比興手法,以花草、禽鳥寄托情意,“以情為里,以物為表,抑郁沉怨”(劉師培《論文雜記》)。而詩(shī)人采用的比喻象征中對(duì)喻體的調(diào)遣,又基于傳統(tǒng)文化的底蘊(yùn),因而總給人以言有盡而意無(wú)窮之感。由于詩(shī)人無(wú)比的憂憤和難以壓抑的激情,全詩(shī)如大河之奔流,浩浩湯湯,不見端緒。但是,細(xì)心玩味,無(wú)論詩(shī)情意境的設(shè)想,還是外部結(jié)構(gòu),都體現(xiàn)了詩(shī)人不凡的藝術(shù)匠心。

            從構(gòu)思上說(shuō),詩(shī)中寫了兩個(gè)世界:

            現(xiàn)實(shí)世界和由天界、神靈、往古人物以及人格化了的日、月、風(fēng)、雷、鸞風(fēng)、鳥雀所組成的超現(xiàn)實(shí)世界。這超現(xiàn)實(shí)的虛幻世界是對(duì)現(xiàn)實(shí)世界表現(xiàn)上的一個(gè)補(bǔ)充。在人間見不到君王,到了天界也同樣見不到天帝;在人間是“眾皆競(jìng)進(jìn)以貪婪”,找不到同志,到天上求女也同樣一事無(wú)成。這同《聊齋志異》中《席方平》篇寫陰間的作用有些相似。只是《席方平》中主人公是經(jīng)過(guò)由人到鬼的變化才到另一個(gè)世界,而《離騷》中則是自由來(lái)往于天地之間。

            這種構(gòu)思更適宜于表現(xiàn)抒情詩(shī)瞬息變化的激情。詩(shī)人設(shè)想的天界是在高空和傳說(shuō)中的神山昆侖之上,這是與從原始社會(huì)開始形成的一般意識(shí)和原型神話相一致的,所以顯得十分自然,比起后世文學(xué)作品中通過(guò)死、夢(mèng)、成仙到另一個(gè)世界的處理辦法更具有神話的色彩,而沒(méi)有宗教迷信的味道。詩(shī)人所展現(xiàn)的背景是廣闊的,雄偉的,瑰麗的。其意境之美、之壯、之悲,是前無(wú)古人的。特別地,詩(shī)人用了龍馬的形象,作為由人間到天界,由天界到人間的工具。《尚書中候》佚文中說(shuō),帝堯繼位,“龍馬銜甲”。

            我國(guó)古代傳說(shuō)中的動(dòng)物龍的原型之一即是神化的駿馬。《周禮》中說(shuō)“馬八尺以上為龍”,《呂氏春秋》說(shuō)“馬之美者,青龍之匹,遺風(fēng)之乘”。在人間為馬,一升空即為龍。本來(lái)只是地面與高空之分,而由于神駿變化所起的暗示作用,則高空便成了天界。詩(shī)人借助自己由人間到天上,由天上到人間的情節(jié)變化,形成了這首長(zhǎng)詩(shī)內(nèi)部結(jié)構(gòu)上的大開大闔。詩(shī)中所寫片斷的情節(jié)只是作為情感的載體,用以外化思想的斗爭(zhēng)與情緒變化。然而這些情節(jié)卻十分有效地避免了長(zhǎng)篇抒情詩(shī)易流于空泛的弊病。

            從外部結(jié)構(gòu)言之,全詩(shī)分三大部分和一個(gè)禮辭。

            第一部分從開頭至“雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲”,自敘生平,并回顧了詩(shī)人在為現(xiàn)實(shí)崇高的政治理想不斷自我完善、不斷同環(huán)境斗爭(zhēng)的心靈歷程,以及慘遭失敗后的情緒變化。這是他的思想處于最激烈的動(dòng)蕩之時(shí)的真實(shí)流露。從“女媭之嬋嬡兮,申申其詈予”至“懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍與此終古”為第二部分。

            其中寫女媭對(duì)他的指責(zé)說(shuō)明連親人也不理解他,他的孤獨(dú)是無(wú)與倫比的。由此引發(fā)出向重華陳辭的情節(jié)。這是由現(xiàn)實(shí)社會(huì)向幻想世界的一個(gè)過(guò)渡(重華為已死一千余年的古圣賢,故向他陳辭便顯得“虛”;但詩(shī)人又設(shè)想是在其葬處蒼梧之地,故又有些“實(shí)”)。然后是巡行天上。入天宮而不能,便上下求女,表現(xiàn)了詩(shī)人在政治上的努力掙扎與不斷追求的頑強(qiáng)精神。從“索藑茅以筵篿兮”至“仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行”為第三部分,表現(xiàn)了詩(shī)人在去留問(wèn)題上的思想斗爭(zhēng),表現(xiàn)了對(duì)祖國(guó)的深厚感情,讀之令人悲愴!

            末尾一小節(jié)為禮辭。“既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!”,雖文字不多,但表明詩(shī)人的愛國(guó)之情是與他的美政理想聯(lián)系在一起的。這是全詩(shī)到高潮之后的畫龍點(diǎn)睛之筆,用以收束全詩(shī),使詩(shī)的主題進(jìn)一步深化,使詩(shī)中表現(xiàn)的如長(zhǎng)江大河的奔涌情感,顯示出更為明確的流向。詩(shī)的第一部分用接近于現(xiàn)實(shí)主義的手法展現(xiàn)了詩(shī)人所處的環(huán)境和自己的歷程。而后兩部分則以色彩繽紛、波譎云詭的描寫把讀者帶入一個(gè)幻想的境界。

            常常展現(xiàn)出無(wú)比廣闊、無(wú)比神奇的場(chǎng)面。如果只有第一部分,雖然不能不說(shuō)是一首飽含血淚的杰作,但還不能成為像目前這樣的浪漫主義的不朽之作;而如只有后兩部分而沒(méi)有第一部分,那么詩(shī)的政治思想的底蘊(yùn)就會(huì)薄一些,其主題之表現(xiàn)也不會(huì)像現(xiàn)在這樣既含蓄,又明確;既朦朧,又深刻。

            主人公

            《離騷》為我們塑造了一個(gè)高大的抒情主人公形象:

            首先,他有著突出的外部形象的特征。“高余冠之岌岌兮,長(zhǎng)余佩之陸離。”“長(zhǎng)顑頷亦何傷。”很多屈原的畫像即使不寫上“屆原”二字,人們也可以一眼認(rèn)出是屈原,就是因?yàn)槎家罁?jù)了詩(shī)中這種具有特征性的描寫。

            其次,他具有鮮明的思想性格:

            第一,他是一位進(jìn)步的政治改革家,主張法治(“循繩墨而不頗”),主張舉賢授能。

            第二,他主張美政,重視人民的利益和人民的作用(“皇天無(wú)私阿兮,覽民德焉錯(cuò)輔”),反對(duì)統(tǒng)治者的荒淫暴虐和臣子的追逐私利(陳辭一段可見)。

            第三,他追求真理,堅(jiān)強(qiáng)不屈華民族精神的集中體現(xiàn),兩千多年來(lái)給了無(wú)數(shù)仁人志士以品格與行為的示范,也給了他們以力量。

            《離騷》的語(yǔ)言是相當(dāng)美的

            首先,大量運(yùn)用了比喻象征的手法。如以采摘香草喻加強(qiáng)自身修養(yǎng),佩帶香草喻保持修潔等。但詩(shī)人的表現(xiàn)手段卻比一般的比喻高明得多。如“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。”第四句中的“芳”自然由“芰荷”、“芙蓉”而來(lái),是照應(yīng)前二句的,但它又是用來(lái)形容“情”的。所以雖然沒(méi)有用“如”、“似”、“若”之類字眼,也未加說(shuō)明,卻喻意自明。

            其次,運(yùn)用了不少香花、香草的名稱來(lái)象征性地表現(xiàn)政治的、思想意識(shí)方面的比較抽象的概念,不僅使作品含蓄,長(zhǎng)于韻味,而且從直覺上增加了作品的色彩美。

            再次,全詩(shī)以四句為一節(jié),每節(jié)中又由兩個(gè)用“兮”字連接的若連若斷的上下句組成,加上固定的偶句韻,使全詩(shī)一直在回環(huán)往復(fù)的旋律中進(jìn)行,具有很強(qiáng)的節(jié)奏感。最后,運(yùn)用了對(duì)偶的修辭手法,如“夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤”;“蘇糞壤以充幃兮,謂“兮”字去掉,對(duì)偶之工與唐宋律詩(shī)對(duì)仗無(wú)異。

            作者介紹

            屈原是詩(shī)國(guó)的一顆巨星,遠(yuǎn)在眾星之前,它出現(xiàn)在我國(guó)詩(shī)歌史上,成為無(wú)數(shù)后繼者所仰慕的風(fēng)范。他的不朽之作——《離騷》,震古爍今,千百年來(lái)深深地震撼著人們的心靈,成為我國(guó)詩(shī)歌史以至世界詩(shī)史上,最為激動(dòng)人心而具有“永久的魅力”的篇章。

            偉大、優(yōu)秀的藝術(shù),自有其永恒的生命力,自是美的無(wú)盡藏。歌德說(shuō):“優(yōu)秀的作品無(wú)論你怎樣探測(cè)它,都是探不到底的。”是的,多少年來(lái)人們讀《離騷》,人們認(rèn)識(shí)它,分析它,開掘它,只要是一個(gè)態(tài)度嚴(yán)肅者,真正的渴求者,似乎都不曾空手而返過(guò)。它給人以“真”的啟迪,“善”的激勵(lì),“美”的享受。它是那樣完美而豐富,古老而常新,“逸響偉辭,卓絕一世”,“衣被詞人,非一代也。”

            內(nèi)容介紹:

            “離騷者,猶離憂也”,這是司馬遷對(duì)《離騷》題義的解釋。“屈平之作《離騷》,蓋自怨生也。”這是他對(duì)詩(shī)篇?jiǎng)?chuàng)作動(dòng)力的說(shuō)明,也是對(duì)長(zhǎng)詩(shī)《離騷》感情基調(diào)的詮釋。屈原為了振興邦國(guó),實(shí)行“美政”,“竭忠盡智,以事其君”,但卻“信而見疑,忠而被謗”,遭讒遠(yuǎn)逝。他滿懷“存君興國(guó)”之志,卻喚不醒昏庸之主,眼看楚國(guó)兵挫地削,危亡無(wú)日,自己卻竟被疏失位,救國(guó)無(wú)門。這對(duì)于一位憂國(guó)憂民的愛國(guó)志士來(lái)說(shuō),能無(wú)怨乎?詩(shī)中有云:“余既不難夫離別兮,最后說(shuō):“既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!”《離騷》正是詩(shī)人蘊(yùn)藏著滿腔愛國(guó)激情,飽含著血淚寫成的一首悲傷怨憤之歌,讀之令人摧肝裂膽,撼人心魄。

            《離騷》一詩(shī)素稱難讀,這除了南楚的方言、歷史、神話、風(fēng)物帶來(lái)的某些理解上的障礙之外,主要由于全詩(shī)感情回環(huán)激蕩,反反復(fù)復(fù),脈絡(luò)不易掌握。誠(chéng)然,《離騷》是一首規(guī)模宏偉的長(zhǎng)詩(shī),凡二千四百七十七言,三百七十三句(從洪氏說(shuō)刪去“曰黃昏以為期,恙中道而改路”二句),它既是一首自敘傳性的長(zhǎng)篇政治抒情詩(shī),而又帶有某些神話色彩和事件敘寫以及情節(jié)因素。因此,對(duì)于《離騷》一詩(shī),我們只有首先從整體上進(jìn)行把握,才有可能深入到它的思想、藝術(shù)深處,發(fā)掘出它深邃的思想和偉大的藝術(shù)創(chuàng)造。

            長(zhǎng)詩(shī)《離騷》,敘寫了詩(shī)人自己的某些生平經(jīng)歷,從而說(shuō)它帶有自敘傳的性質(zhì),但它又具有大量的超現(xiàn)實(shí)的描寫,在自我形象中滲入了濃重的神話因素。詩(shī)中的構(gòu)思,具有某些情節(jié)性,但也并非是客觀的、真實(shí)生活經(jīng)歷的敘寫,而完全是主觀想像的飛騰。這一切都說(shuō)明長(zhǎng)詩(shī)《離騷》是一篇浪漫主義的抒情之作,而不像有人所理解的那樣是一篇自傳體的敘事詩(shī)。也就是說(shuō)我們讀長(zhǎng)詩(shī)《離騷》,特別應(yīng)該把握的是它的“情”,是詩(shī)人內(nèi)心世界活動(dòng)的起伏,以至由此而展開的全部豐富性和貫穿于全詩(shī)的藝術(shù)特質(zhì)。

            貫穿于《離騷》長(zhǎng)詩(shī)中的“情”,即司馬遷所說(shuō)的“怨”情,更確切地說(shuō)就是一股忠怨之情。詩(shī)人身處戰(zhàn)國(guó)時(shí)期新舊交替的激烈變化時(shí)代,他的父母之邦,他所熱愛的祖國(guó),原本是一個(gè)強(qiáng)大富庶的國(guó)家,在群雄并峙之中,曾居于盟主地位,有著統(tǒng)一天下的諸多條件。但自楚悼王變法失敗以后,國(guó)政受舊貴族的把持,日非一日。至屈原所生活的懷王時(shí)期,由于內(nèi)政不修,外有強(qiáng)秦壓境,已處于岌岌可危的地步。屈原是一位“博聞強(qiáng)志,明于治亂”的政治家,是一位有理想、有遠(yuǎn)見和剛正不阿的愛國(guó)志士。他出于對(duì)祖國(guó)命運(yùn)的擔(dān)憂,滿懷忠貞之志,企圖革新政治,振興楚國(guó)。但他的一片赤忠之心,卻得不到理解。

            最初他曾一度受到楚王的信任,擔(dān)任左徒要職,推行新政;誰(shuí)料正當(dāng)他忠心耿耿,報(bào)效祖國(guó)之際,卻因?yàn)橛|犯了舊貴族的利益,而謠諑蜂起。“眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫”。群小逞技,而楚王不察,竟遭讒見疏。他怨忿楚王之“數(shù)化”,“不寤”;怨忿“黨人”之“貪婪”、“工巧”,怨忿“眾芳”之“蕪穢”、變節(jié)、墮落。最使他感到哀傷怨忿的,是他目睹祖國(guó)的日趨危亡,而自己卻被剝奪了報(bào)效祖國(guó)的機(jī)會(huì),“豈余身之憚殃兮,恐皇輿之?dāng)】?jī)”,“閨中既已邃遠(yuǎn)兮,哲王又不寤”。做為一個(gè)“忠而被謗”,愛國(guó)獲罪,眼看祖國(guó)瀕臨險(xiǎn)境而又“救國(guó)無(wú)門”的人,該是有怎樣的一種激怨之情啊!于是詩(shī)人的感情猶如火山爆發(fā),迸射而出,鑄就這篇積忿幽深、摧人肝膽的長(zhǎng)篇詩(shī)作——《離騷》。

            忠怨之情是長(zhǎng)詩(shī)《離騷》的一條主線,而從全詩(shī)結(jié)構(gòu)上看,則可以分為兩大層次,即從開篇到“豈余心之可懲”,可以視為詩(shī)篇的前半部分,這一部分主要寫詩(shī)人矢志報(bào)國(guó),高潔自守所遇到的矛盾和不公正的待遇,充分表現(xiàn)了抒情主人公與楚國(guó)黑暗現(xiàn)實(shí)的沖突;從女媭的責(zé)難至篇末,則主要寫詩(shī)人遭到迫害以后,繼續(xù)求索的精神和所引動(dòng)起來(lái)的內(nèi)心沖突,以至于最后的抉擇。從藝術(shù)手法來(lái)說(shuō),前半部分雖然也有藝術(shù)夸張,并運(yùn)用了許多象征手法,但基本上是詩(shī)人現(xiàn)實(shí)生活的經(jīng)歷,是實(shí)寫;而后半部分,則主要把熾烈的感情化為超現(xiàn)實(shí)的想像,表現(xiàn)了詩(shī)人的心路歷程,表現(xiàn)了一個(gè)苦悶的靈魂,上天下地的求索精神,是虛寫。

            掌握了長(zhǎng)詩(shī)《離騷》這一結(jié)構(gòu)層次,我們?cè)賮?lái)具體分析一下它的內(nèi)在邏輯,亦即詩(shī)篇中抒情主人公的思想感情軌跡,以及起伏于全詩(shī)中的細(xì)微的心理描寫。

            長(zhǎng)詩(shī)《離騷》的開端就是很奇特的。詩(shī)人首先以十分莊重而自矜的口吻,自敘了高貴的出身,奇異的生日,以及由于父親對(duì)自己莫大期望而賜予的“美名”。前人分析說(shuō):“首溯其本及始生之月日而命名命字,鄭重之體也。”(清顧天成《離騷解》)誠(chéng)然,開篇起始的八句,感情是很肅穆的,含蘊(yùn)是深邃的。他強(qiáng)調(diào)自己與楚王同宗共祖(“帝高陽(yáng)之苗裔”),意在表明自己對(duì)楚國(guó)的興亡負(fù)有義不容辭的責(zé)任,同時(shí)也為他的至死不能去國(guó)埋下了伏線。他自道奇異的生辰,美好的名字,也正是在表現(xiàn)他的尊貴不凡和具有崇高的理想。“名余曰正則兮,字余曰靈均”。正則,正道直行,嚴(yán)于律己;靈均,稟賦良善,公平均一。這是親人對(duì)他的期望,也是他一生所恪守的信條。總之,這起始的八句,就為他一生的自尊自重自愛(“忽馳騖以追逐兮,非余心之所急”,“寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也”,“民生各有所樂(lè)兮,余獨(dú)好修以為常”)定下了基調(diào)。接著詩(shī)人表白了自己的品德、才能和理想,并以萬(wàn)分急迫的心情表達(dá)了自己獻(xiàn)身君國(guó)的愿望。

            “汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。”

            這是對(duì)自己的。他擔(dān)心時(shí)光飛逝,自己為國(guó)家做不成事業(yè)。因此他不滿足于先天的“內(nèi)美”,還“重之以修能”,朝夕充實(shí)、提高自己,以便奉獻(xiàn)于祖國(guó)。

            “日月忽其不淹兮,春與秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。”這是對(duì)楚王(“美人”)。他擔(dān)心楚王不能及時(shí)奮進(jìn),耽誤了楚國(guó)的前途。兩個(gè)“恐”字,充分表達(dá)了詩(shī)人對(duì)國(guó)事的危機(jī)感,特別是詩(shī)人為祖國(guó)的前途而焦慮,為祖國(guó)的命運(yùn)而擔(dān)憂的急迫心情。他寄希望于楚王,他勸導(dǎo)楚王“撫壯而棄穢”,愿為楚王“導(dǎo)夫先路”,希望日益衰敗的楚國(guó),重新振興,恢復(fù)到開國(guó)盛世的那種局面:“豈余身之憚殃兮,恐皇輿之?dāng)】?jī)。忽奔走以先后兮,及前王之踵武。”

            但詩(shī)人的這一片赤忠之心,卻并沒(méi)有得到應(yīng)有的理解和支持。相反的卻因觸犯了守舊貴族的利益,而招來(lái)了重重的打擊和迫害。詩(shī)篇展現(xiàn)了楚國(guó)社會(huì)的一片令人窒息,令人憤慨的圖景。楚王昏庸不察,信讒多變(“荃不察余之中情兮,反信讒而怒”,“初既與余成言兮,后悔遁而有他”);“群芳”(培植的人才)隨風(fēng)轉(zhuǎn)舵,墮落變質(zhì)(“雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢”);朝廷群小“貪婪”、“嫉妒”,蔽美稱惡,無(wú)所不為。黑暗的現(xiàn)實(shí)構(gòu)成了“歷史的必然要求”與詩(shī)人的愛國(guó)理想“不可能實(shí)現(xiàn)”的悲劇性的沖突。詩(shī)人于是感到苦悶、孤獨(dú)、憤懣,以至強(qiáng)烈的失望。但詩(shī)人是堅(jiān)決不屈服的,在詩(shī)篇中他反復(fù)申說(shuō)了對(duì)自己的理想、信念和人格操守至死而不悔的決心:“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔”,“寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也”,“民生各有所樂(lè)兮,余獨(dú)好修以為常;雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲”。詩(shī)人是要誓死堅(jiān)持自己的理想和信仰,誓死保持自己人格的清白的。

            但長(zhǎng)詩(shī)并未就此結(jié)束,黑暗的現(xiàn)實(shí),巨大的苦悶,迫使詩(shī)人由現(xiàn)實(shí)進(jìn)入幻境。“路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索”,從而全詩(shī)轉(zhuǎn)入了第二部分。

            堅(jiān)貞的靈魂需要戰(zhàn)勝誘惑。與常人一樣,在失敗的極端痛苦中,詩(shī)人的內(nèi)心矛盾也是激烈的。在自己的理想不被理解,而且慘遭迫害的情況下,還應(yīng)不應(yīng)該堅(jiān)持自己的原則和永無(wú)反悔的態(tài)度?在不被自己的祖國(guó)所容的情況下,應(yīng)不應(yīng)出走遠(yuǎn)逝,到他國(guó)尋求知音,展示自己的才能抱負(fù)?詩(shī)人通過(guò)女媭、巫咸、靈氛這些虛構(gòu)的人物,以及他們的勸說(shuō),把自己的內(nèi)心沖突和抉擇形象化了,從而向我們展示出了一顆經(jīng)過(guò)煉獄的考驗(yàn),而更加潔白無(wú)疵的偉大的靈魂。

            女媭用“婞直以亡身”的歷史悲劇來(lái)規(guī)勸他,勸他放棄執(zhí)守,與世浮沉。這與詩(shī)人“依前圣以執(zhí)中”的堅(jiān)持真理的態(tài)度是矛盾的,實(shí)際也是對(duì)詩(shī)人既往斗爭(zhēng)生活的否定。這一內(nèi)心沖突是激烈的。這個(gè)矛盾怎樣解決呢?他需要?dú)v史的反思,需要公平的仲裁。于是他借“就重華而陳詞”,重溫了夏、商、周歷代的興亡史,并以壯烈的心情回顧了前朝那些為正義而斗爭(zhēng)者的命運(yùn)。這種再認(rèn)識(shí)不僅增強(qiáng)了他原有的信仰和信念,同時(shí)更激發(fā)起他繼續(xù)奮斗的勇氣和寧死不悔的壯烈胸懷:“瞻前而顧后兮,相觀民之計(jì)極。夫孰非義而可用兮?孰非善而可服?阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。”

            戰(zhàn)勝了世俗的誘惑,他的內(nèi)心世界得到了暫時(shí)的平衡。于是他在新的認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ)上,滿懷激情地進(jìn)行了新的“求索”。這樣,詩(shī)篇又展現(xiàn)了一個(gè)再生的靈魂為實(shí)現(xiàn)理想而頑強(qiáng)追求的動(dòng)人情境。詩(shī)中寫他不顧天高路遠(yuǎn),駕飛龍,歷昆侖,渡白水,登閬風(fēng),游春宮,上叩天門,下求佚女,他在求索什么呢?他要喚醒楚王,他要挽救國(guó)運(yùn),他要尋求再次能有獻(xiàn)身于祖國(guó)事業(yè)的機(jī)會(huì)。但楚國(guó)的現(xiàn)實(shí)太黑暗了,他遭到了冷遇,受到了戲弄,結(jié)果以困頓、失望而告終:“世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。閨中既已邃遠(yuǎn)兮,哲王又不寤。”

            詩(shī)人完全陷入到絕望的悲哀之中:“懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍與此終古!”詩(shī)人本是把自己的命運(yùn)完全與祖國(guó)貼在一起的,他赤忠為國(guó),但卻“方正而不容”,那么他還有什么出路呢?出路是有的,那就是去國(guó)遠(yuǎn)逝,去求得自身安全和前途。這無(wú)論從當(dāng)時(shí)“楚材晉用”的風(fēng)習(xí)上看,還是從詩(shī)人主觀的才能和現(xiàn)實(shí)處境上看,似乎都是可以理解的了。于是出現(xiàn)了第二、第三個(gè)誘惑。

            “索藑茅以筵篿兮,余靈氛為余占之”

            占之的結(jié)果是告訴他在楚國(guó)已無(wú)出路可言,勸他離開是非顛倒的楚國(guó),去尋求自己的前途。“思九州之博大兮,豈唯是其有女?曰:勉遠(yuǎn)逝而無(wú)狐疑兮,孰求美而釋女?何所獨(dú)無(wú)芳草兮,爾何懷乎故宇”?但做出這樣抉擇對(duì)詩(shī)人來(lái)說(shuō)畢竟是太重大了,使他“欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑”。于是又出現(xiàn)了巫咸的勸說(shuō),巫咸不但同樣勸他出走,而且還以歷史上賢才得遇明主的事例,啟發(fā)他趁年華未晚而急于成行:“及年歲之未晏兮,時(shí)亦猶其未央。恐鵜之先鳴兮,使夫百草為之不芳!”女媭的忠告,靈氛的勸說(shuō),巫咸的敦促,既代表了當(dāng)時(shí)的世俗人情之見,無(wú)疑也是詩(shī)人在極度彷徨苦悶中內(nèi)心沖突的外現(xiàn),也就是堅(jiān)定或動(dòng)搖兩種思想斗爭(zhēng)的形象化。

            屈原要把自己思想感情考驗(yàn)得更堅(jiān)定,就得通過(guò)這種種誘惑。于是在詩(shī)中詩(shī)人假設(shè)自己姑且聽從靈氛的勸告,“吾將遠(yuǎn)逝以自疏”,決心去國(guó)遠(yuǎn)游。可是正當(dāng)他駕飛龍,乘瑤車,奏《九歌》、舞《韶》舞,在天空翱翔行進(jìn)的時(shí)候,忽然看到了自己的故鄉(xiāng)楚國(guó)。也就是看來(lái)一切矛盾、沖突行將結(jié)束的時(shí)候,一切又都重新開始:是就此遠(yuǎn)離開這黑暗的已無(wú)希望的祖國(guó)呢,抑是仍無(wú)希望地留下來(lái)?詩(shī)人深沉的愛國(guó)情志再次占了上風(fēng),“仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行”,詩(shī)人終于還是留了下來(lái)。他明知道楚國(guó)的現(xiàn)實(shí)是那么黑暗,政治風(fēng)浪是那么險(xiǎn)惡,實(shí)際上他也吃盡了苦頭,但他不能離開他災(zāi)難深重的祖國(guó),哪怕是出于幻想也不能離開。這樣,詩(shī)人又從幻想被逼入現(xiàn)實(shí),悲劇性的沖突不可逆轉(zhuǎn)地引導(dǎo)出悲劇性的結(jié)局。他熱愛楚國(guó),但楚王誤解他,不能用他,楚國(guó)的群小又兇狠地迫害他;他想離開楚國(guó),這又與他深厚的愛國(guó)感情不能相容。最后,只能用死來(lái)殉他的理想了:“既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!”

            體現(xiàn)著“歷史的必然要求”的光輝理想被扼殺了,這是詩(shī)人屈原個(gè)人的悲劇,也是時(shí)代的悲劇。屈原是在我國(guó)文學(xué)史上出現(xiàn)的第一個(gè)偉大的愛國(guó)者,他用自己生命所譜寫的詩(shī)篇,如日月經(jīng)天,光照后世,成為我們民族的偉大精神財(cái)富而萬(wàn)世永存。

            我們前面已經(jīng)說(shuō)過(guò),偉大的藝術(shù)是一個(gè)美的無(wú)盡藏,長(zhǎng)詩(shī)《離騷》更確乎如此。我們讀長(zhǎng)詩(shī)《離騷》是感到那樣的驚心動(dòng)魄,那樣的仰之彌高,它有著怎樣的美的內(nèi)含呢?

            首先,就是它具有由莊嚴(yán)而偉大的思想帶來(lái)的無(wú)比光輝的崇高美。進(jìn)步的政治理想,深厚的愛國(guó)主義激情,莊嚴(yán)的歷史使命感,以及悲壯的獻(xiàn)身精神,這就構(gòu)成了詩(shī)人無(wú)比崇高的美的人格,光輝耀目的美的形象。正如車爾尼雪夫斯基所說(shuō):“要是一個(gè)人的全部人格,全部生活都奉獻(xiàn)給一種道德追求,要是他擁有這樣的力量,一切其他的人在這方面和這個(gè)人相比起來(lái)都顯得渺小的時(shí)候,那我們?cè)谶@個(gè)人身上就看到崇高的善。”是的,我們?cè)陂L(zhǎng)詩(shī)《離騷》中正是可以看到這種完美而崇高的形象,他的高尚的追求,潔白的人格,堅(jiān)貞的操守,使圍繞在他周圍的那些貪婪、偏私、庸俗,以致邪惡的人群,顯得是那么渺小而又卑瑣,而詩(shī)人的人格和形象卻是峻潔而高大的:“矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之。謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則。”“鷙鳥之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?”“不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。高余冠之岌岌兮,長(zhǎng)余佩之陸離。芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧。”

            詩(shī)人是孤獨(dú)的、甚至是寂寞的。但他是圣潔的、高貴的,也是傲岸的。長(zhǎng)詩(shī)《離騷》正為我們創(chuàng)造了這樣一個(gè)人格美的崇高典型形象。“余讀《離騷》……悲其志”,“推此志也,雖與日月爭(zhēng)光可也。”(司馬遷)“不有屈原,豈見《離騷》?驚才風(fēng)逸,壯志煙高。”(劉勰)“逸響偉辭,卓絕一世”(魯迅),對(duì)于屈原《離騷》一詩(shī)所具有的崇高美這一特色,古今人正有著不二之詞,同一感受。

            其次,慷慨激昂的悲壯之美,是長(zhǎng)詩(shī)《離騷》的另一鮮明美學(xué)特色。屈原的一生是悲劇的一生。他既有“存君興國(guó)”之志,又有治國(guó)理亂之能。他“博聞強(qiáng)志,明于治亂,嫻于辭令”,胸懷“美政”理想,企圖改善楚國(guó)的處境,振國(guó)興邦。但卻為黑暗勢(shì)力所圍困,從而引發(fā)出悲劇性的沖突。而最為感人的是,屈原始終是自己悲劇命運(yùn)的自覺承擔(dān)者。所謂自覺地承擔(dān),是指他對(duì)堅(jiān)持斗爭(zhēng)下去的個(gè)人后果本有足夠的估計(jì),但他義無(wú)反顧,仍去自覺承擔(dān):“余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。”“寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也!""雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。"

            明知堅(jiān)持下去會(huì)慘遭不幸,但他為了深刻的原則性,仍然選擇了斗爭(zhēng)以及把斗爭(zhēng)堅(jiān)持到底的道路,從而忍受了極大痛苦,罹得了人生的極大悲劇。“悲劇是人底偉大的痛苦或偉大人物的滅亡”(車爾尼雪夫斯基)。詩(shī)人屈原高標(biāo)著“美政”的理想,懷著“九死不悔”的壯烈獻(xiàn)身精神,經(jīng)受著嚴(yán)酷的政治 斗爭(zhēng)和自我斗爭(zhēng)的磨練。屈原的一生是極其不幸的,他蒙冤受屈,赴告無(wú)門,而最終以自沉結(jié)束了生命。但洋溢在長(zhǎng)詩(shī)《離騷》中的整個(gè)感情卻不是悲觀,甚至也不單純是悲哀。它表現(xiàn)的是正義壓倒邪惡,莊嚴(yán)壓倒恐怖,美壓倒丑;它所表現(xiàn)的是“伏清白以死直”,“九死而不悔”的剛毅不屈精神;是探索,是苦苦地追求。我們讀著《離騷》中那些發(fā)自肺腑的昂揚(yáng)詩(shī)句,就會(huì)感受到一股不能自己的激越、崇高的感情和悲壯的英雄氣概,這也正是長(zhǎng)詩(shī)《離騷》的又一鮮明的美學(xué)特征。

            與長(zhǎng)詩(shī)《離騷》上述美學(xué)特征相聯(lián)系的,是它的高超的、獨(dú)創(chuàng)性的藝術(shù)表現(xiàn)手段。詩(shī)人艾青在其《詩(shī)論》中說(shuō):“一首詩(shī)必須具有一種造型美,一首詩(shī)是一個(gè)心靈的活的雕塑。”長(zhǎng)詩(shī)《離騷》是通過(guò)怎樣的藝術(shù)手段來(lái)完成其抒情主體的造型美和雕塑出一顆美的心靈的呢?詩(shī)人把熾烈的感情與奇麗的超現(xiàn)實(shí)想像相結(jié)合,把對(duì)現(xiàn)實(shí)的批判與歷史的反思相結(jié)合,熔宇宙大自然、社會(huì)現(xiàn)實(shí)、人生經(jīng)歷、神話傳說(shuō)和歷史故事為一爐,結(jié)構(gòu)出一個(gè)無(wú)比恢宏壯麗的抒情體系,這是詩(shī)人屈原在中國(guó)詩(shī)史上的奇異貢獻(xiàn),是對(duì)中國(guó)古代詩(shī)歌園地的偉大開拓。魯迅在《漢文學(xué)史綱要》中曾把它與古老的“詩(shī)三百篇”相比較,并對(duì)于它的特點(diǎn)與貢獻(xiàn)做了這樣的評(píng)論:“較之于《詩(shī)》,則其言甚長(zhǎng),甚思甚幻,其文甚麗,其旨甚明,憑心而言,不遵矩度……其影響于后來(lái)之文章,乃甚或在三百篇以上。”屈原的創(chuàng)作,特別是長(zhǎng)詩(shī)《離騷》為我國(guó)文學(xué)開辟了一個(gè)新的傳統(tǒng),成為我國(guó)古代積極浪漫主義文學(xué)創(chuàng)作的典范。

            這是就長(zhǎng)詩(shī)《離騷》總的創(chuàng)作方法和宏觀結(jié)構(gòu)而言的。而就其諸多的具體表現(xiàn)手法來(lái)看,長(zhǎng)詩(shī)《離騷》也有著多方面的新穎創(chuàng)造。如他發(fā)展了《詩(shī)經(jīng)》以來(lái)的“比興之義”,以香花美草作為抒情主人公的情志節(jié)操的象征,令讀者如睹其崇高圣潔之姿,如聞其道德之芳香。長(zhǎng)詩(shī)《離騷》是一首政治抒情詩(shī),但詩(shī)人卻不時(shí)借用男女情愛的心理來(lái)表達(dá)自己的希望與失望,堅(jiān)貞與被嫉,苦戀與追求。屈原的悲劇是政治悲劇,但他對(duì)君國(guó)的忠誠(chéng)哀怨眷戀之情,用愛情來(lái)比喻,用愛情心理來(lái)刻畫,就更為曲折盡致,深微動(dòng)人。

            詩(shī)人抓住香花異草、佳木美林、男女情愛本身所具有的豐富美學(xué)內(nèi)涵,來(lái)美化抒情主體的形象和性格,從而也使全詩(shī)的風(fēng)格更為絢美奇麗,光彩照人了。

            注釋

            1、高陽(yáng):顓頊之號(hào)。

            2、苗裔(yì):苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末邊。此苗裔連用,喻指子孫后代。

            3、朕:我。

            4、皇:美。

            5、考:已故的父親。

            6、攝提:太歲在寅時(shí)為攝提格。此指寅年。

            7、貞:正。

            8、孟:開始。

            9、陬(zōu):正月。

            10、庚寅(gēng yín):指庚寅之日。古以干支相配來(lái)紀(jì)日。

            11、降(hōng):降生。

            12、揆(kuí):推理揣度。

            13、肇(zhào):開始。

            14、錫(xī):賜。

            15、名:命名。

            16、字:表字,這里活用作動(dòng)詞,起個(gè)表字。

            17、內(nèi)美:內(nèi)在的美好品質(zhì)。

            18、重(chóng):再。

            19、扈(hù):楚方言,披掛。

            20、江離、芷:均為香草名。

            21、紉(rèn):草有莖葉可做繩索。

            22、秋蘭:香草名。即澤蘭,秋季開花。

            23、汨(mì):水疾流的樣子,此處用以形容時(shí)光飛逝。

            24、不吾與:賓語(yǔ)前置,即“不與吾”,不等待我。

            25、搴(qiān):拔取。

            26、攬(lǎn):采摘。

            27、宿莽:草名,經(jīng)冬不死。

            28、忽:迅速的樣子。

            29、代序:指不斷更迭。

            30、惟:思慮。

            31、遲暮:衰老。

            32、撫:趁。

            33、此度:指現(xiàn)行的政治法度。

            34、騏驥(qí jì):駿馬。

            35、道:通“導(dǎo)”,引導(dǎo)。

            36、三后:夏禹、商湯、周文王。

            37、固:本來(lái)。

            38、申椒、菌桂:均為香木名。

            39、蕙(huì)、茞(chén):均為香草名。

            40、耿介:光明正大。

            41、遵道:遵循正道。

            42、猖披:猖狂。

            43、捷徑:邪道。

            44、偷樂(lè):茍且享樂(lè)。

            45、幽昧(mèi):黑暗。

            46、殃(yāng):災(zāi)禍。

            47、敗績(jī):喻指君國(guó)的傾危。

            48、踵武:足跡,即腳印。

            49、荃(quán):香草名,喻楚懷王。

            50、齌(jì)怒:暴怒。

            51、謇謇(jiǎn jiǎn):形容忠貞直言的樣子。

            52、九天:古人認(rèn)為天有九重,故言。

            53、正:通“證”。

            54、期:約定。

            55、羌:楚語(yǔ),表轉(zhuǎn)折,相當(dāng)于現(xiàn)在的“卻”。

            56、成言:誠(chéng)信之言。

            57、既:本來(lái)。

            58、數(shù)化:多次變化。

            59、滋:栽種。

            60、樹:種植。

            61、畝(mǔ):二百四十步為畝。

            62、畦(qí):五十畝為畦。

            63、留夷、揭車:均為香草名。

            64、冀(jì):希望。

            65、峻:長(zhǎng)。

            66、刈(yì):收獲。

            67、萎:枯萎。

            68、絕:落盡。

            69、蕪(wú):荒蕪。

            70、穢(huì):污穢。

            71、競(jìng):并。

            72、羌(qiāng):楚人語(yǔ)氣詞。

            73、興:生。

            74、忽:急。

            75、馳騖(wù):亂馳。

            76、冉冉(rǎn rǎn):漸漸。

            77、英:花。

            78、茍:確實(shí)。

            79、信姱(kuā):誠(chéng)信而美好。

            80、練要:心中簡(jiǎn)練合于要道。

            81、掔(qiān):持取。

            82、貫:拾取。

            83、矯:舉起。

            84、索:草有莖葉可做繩索。此作動(dòng)詞,意為搓繩。

            85、纚纚(lí lí):繩索美好貌。

            86、法:效法。

            87、周:合。

            88、彭咸:殷賢大夫,諫其君,不聽,投江而死。

            89、民生:萬(wàn)民的生存。

            90、艱:難。

            91、修姱(kuā):潔凈而美好。

            92、誶(suì):進(jìn)諫。

            93、替:廢。

            94、纕(xiāng):佩帶。

            95、申:重復(fù)。

            96、悔:怨恨。

            97、靈修:指楚懷王。

            98、眾女:喻群臣。

            99、謠:詆毀。

            100、諑(zhuó):誹謗。

            101、偭(miǎn):違背。

            102、改:更改。

            103、錯(cuò):通“措”,措施,指先圣之法。

            104、繩墨:正曲直之具。

            105、曲:斜曲。

            106、周容:茍合取容,指以求容媚為常法。

            107、侘傺(chà chì):失志貌。

            108、流亡:隨水漂流而去。

            109、此態(tài):茍合取容之態(tài)。

            110、不群:指不與眾鳥同群。

            111、前世:古代。

            112、異道:不同的道路。

            113、屈:委屈。

            114、尤:過(guò)錯(cuò)。

            115、攘:除去。

            116、詬(gòu):恥辱。

            117、伏:通“服”,保持,堅(jiān)守。

            118、厚:厚待。

            119、相道:觀看。

            120、延:長(zhǎng)。

            121、回:調(diào)轉(zhuǎn)。

            122、行迷:指迷途。

            123、步:徐行。

            124、皋(gāo):水邊高地。

            125、止息:休息一下。

            126、尤:罪過(guò)。

            127、修吾初服:指修身潔行。

            128、制:裁制。

            129、芙蓉:蓮花。

            130、不吾知:賓語(yǔ)前置,即“不知吾”,不了解我。

            131、茍:如果。

            132、高:指帽高。

            133、陸離:修長(zhǎng)而美好的樣子。

            134、芳:指芬芳之物。

            135、惟:通“唯”,只有。

            136、游目:縱目瞭望。

            137、往觀:前去觀望。

            138、繽紛:極言多。

            139、章:明顯。

            140、民生:人生。

            141、常:恒常之法。

            142、猶:尚且。

            143、懲:懼怕。

            144、女嬃(xū):的姐姐。

            145、嬋媛(chán yuán):牽掛。

            146、申申:反反復(fù)復(fù)。

            147、婞(xìng)直:剛正。

            148、羽之野:羽山的郊野。

            149、博謇:過(guò)于剛直。

            150、姱(kuā)節(jié):美好的節(jié)操。

            151、盈室:滿屋。

            152、判:區(qū)別。

            153、眾:眾人。

            154、云:助詞,無(wú)實(shí)義。

            155、朋:朋黨。

            156、煢(qióng):孤獨(dú)。

            157、前圣:前代圣賢。

            158、喟:嘆息聲。

            159、濟(jì):渡過(guò)。

            160、就:靠近。

            161、啟:禹之子。夏朝的開國(guó)君主。

            162、《九辯》《九歌》:相傳是啟從天上偷帶到人間的樂(lè)曲。

            163、夏康:?jiǎn)⒆犹怠?/p>

            164、圖:圖謀。

            165、五子:指夏康等兄弟五人。

            166、用:因此。

            167、羿:指后羿。

            168、封狐:大狐。

            169、鮮:少。

            170、浞(zhuó):寒浞,羿相。

            171、澆(ào):寒浞之子。

            172、強(qiáng)圉(yǔ):強(qiáng)壯多力。

            173、不忍:不能加以克制。

            174、日:天天。

            175、用夫:因此。

            176、夏桀(jié):夏之亡國(guó)之君。

            177、辛:殷紂王之名。

            178、菹醢(zū hǎi):肉醬,名詞動(dòng)用,指剁成肉醬。

            179、用而:因而。

            180、儼(yǎn):莊嚴(yán)。

            181、莫差:沒(méi)有絲毫差錯(cuò)。

            182、授:任用。

            183、頗:傾斜。

            184、私阿:偏私。

            185、錯(cuò):置。

            186、茂行:美好的德行。

            187、下土:天下。

            188、瞻前而顧后:觀察古往今來(lái)的成敗。

            189、相觀:觀察。

            190、非義:不行仁義。

            191、非善:不行善事。

            192、阽(diàn):臨危,遇到危險(xiǎn)。

            193、覽:反觀。

            194、量:度。

            195、前修:前賢。

            196、曾:屢次。

            197、當(dāng):遇。

            198、茹(rú):柔軟。

            199、浪浪:淚流不止的樣子。

            200、敷(fū):鋪開。

            201、中正:治國(guó)之道。

            202、駟:駕車。

            203、上征:上天遠(yuǎn)行。

            204、發(fā)軔(rèn):出發(fā)。

            205、蒼梧:舜所葬之地。

            206、縣圃(pǔ):神山,在昆侖山之上。

            207、靈瑣:神之所在處。

            208、令:命令。

            209、羲和:神話中的太陽(yáng)神。

            210、崦嵫(yān zī):神話中日所入之山。

            211、漫漫:路遙遠(yuǎn)的樣子。

            212、修遠(yuǎn):長(zhǎng)遠(yuǎn)。

            213、咸池:日浴處。

            214、扶桑:日所拂之木。

            215、若木:日所入之處的樹木。

            216、逍遙:自由自在的樣子。

            217、相羊:徘徊。

            218、前:在前面。

            219、后:在后面。

            220、先戒:在前面警戒。

            221、雷師:雷神。

            222、飛騰:騰空而飛。

            223、日夜:指日夜兼程。

            224、飄風(fēng):旋風(fēng)。

            225、帥:率領(lǐng)。

            226、離合:忽散忽聚。

            227、斑:文彩雜亂,五彩繽紛。

            228、帝:天帝。

            229、閶闔(chāng hé):天門。

            230(ài ài)、曖曖:昏暗的樣子。

            231、結(jié):編結(jié)。

            232、溷(hùn)濁:混亂污濁。

            233、蔽:掩蓋。

            234、白水:神話中的水名。

            235、紲(xiè):拴,系。

            236、反顧:回頭望。

            237、高丘:高山。

            238、春宮:東方青帝的居舍。

            239、瓊(qióng)枝:玉樹的花枝。

            240、榮華:花朵。

            241、可詒(yí):可以贈(zèng)送。

            242、豐隆:云神。

            243、宓(fú)妃:神女,伏羲氏之女。

            244、結(jié)言:約好之言。

            245、謇(jiǎn)修:伏羲氏之臣。

            246、離合:言辭未定。

            247、緯繣(wěi huà):不相投合。

            248、次:住宿。

            249、濯發(fā):洗頭發(fā)。

            250、保:依仗。

            251、淫游:過(guò)分的游樂(lè)。

            252、雖:誠(chéng)然。

            253、改求:另外尋求。

            254、覽相觀:細(xì)細(xì)觀察。

            255、周流:周游。

            256、瑤臺(tái):以玉砌成的臺(tái)。

            257、有娀(sōng):傳說(shuō)中的上古國(guó)名。

            258、鴆(zhèn):鳥名。

            259、鳴逝:邊叫邊飛。

            260、佻(tiāo):輕浮。

            261、猶豫:拿不定主意。

            262、自適:親自去。

            263、受詒:指完成聘禮之事。

            264、遠(yuǎn)集:遠(yuǎn)止。

            265、浮游:漫游。

            266、及:趁著。

            267、有虞(yú):傳說(shuō)中的上古國(guó)名。

            268、理弱:指媒人軟弱。

            269、導(dǎo)言:媒人撮合的言辭。

            270、嫉賢:嫉妒賢能。

            271、稱惡:稱贊邪惡。

            272、閨中:女子居住的內(nèi)室。

            273、哲王:明智的君王。

            274、懷:懷抱。

            275、終古:永久。

            276、瓊茅:靈草。

            277、筳(tíng):小竹片。

            278、靈氛:傳說(shuō)中的上古神巫。

            279、信修:誠(chéng)然美好。

            280、九州:泛指天下。

            281、女:美女。

            282、勉:努力。

            283、釋:舍棄。

            284、何所:何處。

            285、故宇:故國(guó)。

            286、昡曜(yào):惑亂渾濁。

            287、察:明辨。

            288、民:指天下眾人。

            289、黨人:朋黨之人。

            290、服:佩用。

            291、覽察:察看。

            292、珵美:即“美珵”,美玉。

            293、糞壤:糞土。

            294、申椒:申地之椒。

            295、巫咸:古神巫。

            296、夕降:傍晚從天而降。

            297、懷:饋。

            298、百神:指天上的眾神。

            299、并迎:一起來(lái)迎接。

            300、皇:皇天。

            301、吉故:明君遇賢臣的吉祥故事。

            302、矱(yuē):度。

            303、合:志同道合的人。

            304、摯(zhì):伊尹名。

            305、咎繇(jiù yáo):夏禹之臣。

            306、茍:如果。

            307、用:憑借。

            308、操:持,拿。

            309、用:重用。

            310、呂望:指呂尚。

            311、舉:舉用。

            312、寧戚:春秋時(shí)衛(wèi)人,齊桓公認(rèn)為賢人,以他為卿。

            313、該:周詳。

            314、晏:晚。

            315、未央:未盡。

            316、鵜鴂(tí jué):鳥名,即伯勞。一說(shuō)杜鵑。

            317、為之:因此。

            318、偃蹇(yǎn jiǎn):盛多美麗的樣子。

            319、薆(ài):遮蔽。

            320、諒:信。

            321、折:摧毀。

            322、變易:變化。

            323、茅:比喻已經(jīng)蛻化變質(zhì)的讒佞之人。

            324、直:竟然。

            325、他故:其他的理由。

            326、害:弊端。

            327、無(wú)實(shí):不結(jié)果實(shí)。

            328、委:丟棄。

            329、得:能夠。

            330、椒(jiāo):楚大夫子椒。

            331、樧(shā):茱萸。

            332、干進(jìn):求進(jìn)。

            333、務(wù)入:鉆營(yíng)。

            334、祗(zhī):散發(fā)。

            335、揭車與江離:比喻自己培育的一般人才。

            336、茲佩:喻指屈原的內(nèi)美與追求。

            337、歷茲:到如今這一地步。

            338、芳菲菲:指香氣濃郁。

            339、沬(mèi):消失。

            340、和調(diào)度:指調(diào)節(jié)自己的心態(tài),緩和自己的心情

            341、自?shī)剩鹤詷?lè)。

            342、聊:姑且。

            343、求女:尋求志同道合的人。

            344、方:正。

            345、上下:到處。

            346、吉占:指兩美必合而言。

            347、歷:選擇。

            348、羞:通“饈”,指美食。

            349、瓊爢(mí):玉屑。

            350、飛龍:長(zhǎng)翅膀的龍。

            351、象:象牙。

            352、離心:不同的去向。

            353、遠(yuǎn)逝:遠(yuǎn)去。

            354、邅(zhān):楚地方言,轉(zhuǎn)向。

            355、晻藹(ǎn ǎi):旌旗蔽日貌。

            356、鳴:響起。

            357、天津:天河的渡口。在東極萁、斗之間。

            358、西極:西方的盡頭。

            359、翼:古代一種旗幟。

            360、翼翼:和貌。

            361、流沙:指西極,其處流沙如水。

            362、赤水:出昆侖山。

            363、容與:游戲貌。

            364、麾(huī):指揮。

            365、西皇:帝少嗥。

            366、艱:指路途艱險(xiǎn)。

            367、騰:飛馳。

            368、不周:山名,在昆侖西北。

            369、西海:神話中西方之海。

            370、屯:聚集。

            371、轪(dài):車輪。

            372、婉婉:在前進(jìn)時(shí)蜿蜒曲折的樣子。

            373、委蛇(wēi yí):旗幟飄揚(yáng)舒卷的樣子。

            374、志:通“幟”,旗幟。

            375、弭(mǐ)節(jié):放下趕車的馬鞭,使車停止。

            376、神:神思,指人的精神。

            377、邈邈(miǎo miǎo):浩渺無(wú)際的樣子。

            378、假日:猶言借此時(shí)機(jī)。

            379、皇:天。

            380、赫戲:形容光明。

            381、舊鄉(xiāng):指楚國(guó)。

            382、仆:御者。

            383、懷:思。

            834、蜷(quán)局:卷屈不行貌。

            385、亂:終篇的結(jié)語(yǔ)。

            386、已矣:絕望之詞,謂“算了吧”。

            387、國(guó)無(wú)人:國(guó)家無(wú)人。

            388、足:足以。

            389、為:實(shí)行。

            390、居:住所,這里是指一生所選擇的道路和歸宿。

          【離騷全文賞析詳細(xì)】相關(guān)文章:

          《離騷》全文賞析06-27

          屈原《離騷》全文賞析07-13

          《離騷》全文06-01

          離騷全文10-17

          離騷全文06-22

          屈原離騷全文、注釋、翻譯和賞析08-26

          屈原的離騷全文07-23

          離騷全文閱讀08-16

          屈原 離騷 全文08-29

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  夜色福利院在线观看免费 | 中文字幕无线码中文字幕网站 | 亚洲综合色在线综合色 | 一区二区欧美日韩 | 另类专区亚洲色 | 亚洲欧美国产老妇偷窥 |