離騷譯文

          時間:2024-04-28 11:08:15 離騷 我要投稿

          離騷譯文

            啊,我是你的遠代子孫,伯庸——是我先祖的光輝大名。

          離騷譯文

            歲星在寅的那一年的正月庚寅,我從天上翩然降臨。

            尊敬的先祖啊,仔細揣度我剛剛下凡的時辰和啼聲,通過占卜賜給了我相應的美名。

            給我取的大名叫正則啊,給我取的別號叫靈均。

            上天既賦予我這么多內在的美質啊,又加之以我注意修養自己的品性。

            我披著噴吐幽香的江離和白芷啊;又聯綴起秋蘭作為自己的佩巾。

            光陰似箭,我惟恐抓不住這飛逝的時光,讓歲月來塑造我美好的心靈。

            清晨,我浴著晨去拔取坡上的木蘭,傍晚,我背著夕陽在洲畔采摘宿莽來潤德潤身。

            太陽與月亮互相交迭,未嘗稍停,新春與金秋相互交替,永無止境。

            想到樹上黃葉紛紛飄零,我害怕美人啊,您頭上也添上絲絲霜!

            為什么,為什么你不任用風華正茂的賢者,廢棄污七八糟的小人?為什么,為什么你不改變已經過時的法度?

            駕著龍馬,飛快地向前猛奔!來!我給你充當向導。沿著康莊大道走向幸福與光明。

            憶往昔,我三代先王的德行是那么完美精純,一叢叢芳草鮮花簇擁著他們。

            那時節啊,花與桂樹層層相間,哪里只是草與白芷散發芳芬?

            哦!唐堯和虞舜是多么正大光明,他們遵循著正道,向著光明邁進。

            夏和商紂是多么狂亂啊,只想走捷徑,抄小路,結果使自己走向困境。

            那些黨人是這樣茍且偷安,他們一步步走向死胡同而不思反省。

            難道我擔心自己會遭受災禍?不,我擔心的是楚國的車駕將要覆傾!

            急匆匆,我為王朝的復興前后奔波,希望跟上前代明王的腳印。

            君主啊,你不能體察我的一片衷情,反而聽信讒言,對我大發雷霆。

            我明明知道直諫忠會招災惹禍,但我怎么能看著祖國沉淪!

            我敢手指蒼天讓它給我作證,我對你完全是一片忠心!

            你當初于我相約黃昏為佳期,為什么卻中途改道變故?

            想過去,你與我披肝瀝膽,定下約言,可后來,你卻另作打算,不記前情。

            我和你分別并不感到難堪,傷心的是你胸無定見、反復無常!

            我曾經栽培了大片的春蘭,又種下了秋百來畝地面。

            我還分塊種植了芍藥與揭車,將馬蹄香與白芷套種其間。

            我真希望它們能夠綠葉成蔭、枝干參天,到時候就可以收獲藏斂。

            即使花兒謝了,那又有什么悲傷,最痛心的是,眾多的香草已經發生了質變。

            那些個黨人爭著貪利奪權,孜孜以求地追逐著功名利祿。

            他們都猜忌著別人而原諒自己,彼此間勾心斗角,相互嫉妒。

            像他們那樣竭盡全力去爭權奪利,實在不是我內心所要追求的東西。

            我覺得自己的老境將要漸漸到來,只擔心美好的名聲來不及樹立。

            清晨,我吮吸著木蘭花上的墜露,傍晚,我餐食著菊花瓣上的蓓蕾。

            只要內心是真正的美好而又精純,我就是長久地面黃肌瘦又有何可悲?

            我用木蘭的根須把白芷上,再穿上帶著露珠的荔。

            我用菌桂的嫩枝連綴起草,再絞起胡繩的一串串花蕊。

            我是如此虔誠地效法古代的圣賢,絕非一般世俗之徒的穿戴。

            我不能和今人志同道合,但卻心甘情愿沐浴彭咸的遺輝。

            我揩拭著辛酸的眼淚,聲聲長嘆,哀嘆人生的航道充滿了艱辛。

            我只不過是潔身自好卻因此遭殃受累,早晨去進諫,到傍晚就遭毀棄!

            他們毀壞了我草做的佩帶,我又拿芬芳的白芷花來代替。

            這些都是我內心之所珍愛,叫我死九次我也絕不改悔!

            我只怨君主啊你是這般無思無慮,始終是不能明察我的用心。

            你周圍的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般謠言,說我妖艷狐媚!

            那些貪圖利祿的小人本來就善于投機取巧,方圓和規矩他們可以全部拋棄。

            追隨著邪惡,背棄了法度,競相以茍合求容作為處世準則。

            我憂郁煩悶,悵然失意,我困頓潦倒在這人妖顛倒的時期!

            我寧愿暴死而尸漂江河,也絕不和他們同流合污,一氣。

            哦,那鳳鳥怎么能和家雀合群?自古以來本就這樣涇渭分明。

            哪有圓孔可以安上方柄?哪有異路人能攜手同行!

            我委屈著自己的心志,壓抑著自己的情感,暫且忍痛把譴責和恥辱一起擔承。

            保持清白之志而死于忠貞之節,這本為歷代圣賢所贊稱!

            我后悔,后悔我當初沒有看清前程,遲疑了一陣,我打算回頭轉身。

            好在迷失方向還不算太遠,掉轉車頭,我依舊踏上原來的水驛山程。

            我走馬在這長滿蘭草的水邊高地,我奔向那長有樹的山丘,暫且在此停息。

            我既然進言不聽反而獲罪,倒不如退居草野,把我的舊服重整。

            我裁剪碧綠的荷葉縫成上衣啊!又將潔白的蓮花綴成下裙。

            沒人理解我,就讓他去大放詞吧!只要我內心是真正的郁芳芬。

            我把頭上的帽子加得高而又高啊,把佩帶加的很長很長。

            芬芳與污垢已經混雜在一起,唯獨我這光明潔白的本質未曾蒙受絲毫減損。

            急匆匆我回過頭來縱目遠望,我要往東南西北觀光巡行。

            我的佩飾如花團錦簇、五彩繽紛,噴吐出一陣陣令人心醉的幽香清芬。

            人生各有自己的追求,自己的喜愛,我卻獨獨愛好修潔,習以為常!

            就算把我肢解了我也毫不悔改,難道我的心志會因誠創而變化?

            哦!女她嘮嘮叨叨一聲聲把我指責,她說:

            “因過于剛直而惹禍遭災,到頭來慘死在羽山你難道一無所聞?

            你為什么要時進忠言而又愛好修身,獨具這美好的一片冰心?

            滿屋子已經堆滿了惡花穢草,唯獨你不愿佩戴實在太天真。”

            眾人不可能挨家挨戶去一一說明,又有誰會體察咱們的內心?

            世人都在互相吹捧結黨營私,你為什么連我的話半句都不愿聽?

            遵循著先圣的遺訓來修身厲行,現實的遭遇使我悲憤填!

            我沿著湘江逆流而上,我要向大舜去陳說我的內心:

            夏后從上天偷回《九辯》和《九歌》,到凡間縱情作樂恣意荒淫。

            不居安思危預防后患,他的五個兒子終于失掉了民心!

            后羿也愛好田獵,溺于游樂,一味沉迷于射殺那些猛獸和珍禽。

            本來淫亂之輩就少了有善終,他的國相寒殺了他,又和他的老婆成親!

            寒之子過澆依仗自己健壯的體格,放縱情欲而不肯控制自己的獸性。

            他每日里尋歡作樂得意忘形,丟掉了自己的腦袋不自省。

            夏經常違背正道,終于落得個亡國喪身。

            殷紂把自己的忠良剁成肉醬,他的王位因此顛隕!

            成湯和大都嚴明而又謹慎,周文武都任法而講仁。

            他們都憑德才選用賢臣,遵守繩墨而不差毫分。

            皇天啊!光明正大不存偏私偏愛,看見有德的人就設法讓他成為輔弼之臣。

            只有那德行高邁的圣人賢哲,方才讓他享有天子那樣的尊稱!

            回顧前王而又觀省后代,再仔細考察天下的民情。

            不曾有過不義的人可以重用,不曾有過不善的事可以推行。

            即使死神已經向我步步逼近,回想起初衷我也毫無悔恨。

            怎能將方塞進圓孔啊,古代的賢者正因此而碎骨粉身!

            我泣不成聲啊滿心悲傷,哀嘆自己是這樣生不逢辰。

            拔一把柔軟的草揩拭眼淚,眼淚漣漣沾濕了我的衣襟。

            我跪在鋪開的衣襟上傾訴衷腸,中正之道在我心中閃亮。

            鳳凰為車,白龍為馬,御著那飄忽的長風我飛向天上。

            清晨,我從那南方的蒼梧之野起程,傍晚,我到昆侖山下的懸圃卸妝。

            我本想在靈瑣停留片刻,無奈太陽下沉,暮色蒼茫。

            我叫那日御和按節徐行,不要急急地馳向山畔。

            前面的路程遙遠而又漫長,我要上天下地到處去尋覓心中的太陽。

            我讓龍馬在咸池痛飲瓊漿,我把馬韁在扶桑樹上。

            折幾枝若木去拂試日邊的陰,我暫且在這里休息徜徉。

            我派月神在前面充當向導,讓風神在后面緊緊跟上。

            鸞鳥與鳳凰為我在前面警戒開道,雷師卻說還沒有安排停當。

            我命令鳳鳥展翅飛騰啊!日以繼夜地向九天翱翔。

            旋風啊積聚著力量!率領著云霓向我迎上。

            云霓越聚越多啊忽離忽合,五光十色上下左右飄浮蕩漾。

            我叫守衛把天門打開,他卻靠著天門沖著我望望。

            這時候日色已經昏暗,我扭結著幽蘭久久地在那里盤桓。

            這世道是一片渾濁,總愛嫉妒他人之才,掩蓋他人之長。

            拂曉,我度過昆侖山下的白水,把龍馬風山上。

            舉目四望我眼淚,傷心這高山上竟沒有美妙的女郎。

            匆匆地,我游到了東方的春宮,折下玉樹瓊枝插在我這蘭佩上。

            趁著這瑤花還未凋謝,我要到下界送給心愛的女郎。

            我咐豐隆駕起彩云,去尋找宓妃幽靜的門巷。

            我解下蘭佩寄托自己的一片深情,請那修當我的紅娘。

            宓妃她開始對我還若即若離,突然間卻對我冷若冰霜。

            晚上她到窮石同后羿消夜,清晨她卻在磐河把頭發梳晾。

            她自矜貌美,滿臉高傲,整天在外縱情放蕩。

            即使她的確長得很美,可待人實在太沒修養,我只好放棄她另謀新歡。

            我周游了九,觀察了八荒,回到了熙熙攘攘的下方。

            望見高聳華麗的玉臺,看見了有氏的美女簡狄,她真是舉世無雙。

            我托鳥為我說謀,它卻撒謊說簡狄不良。

            那雄斑一邊飛翔一邊高叫,我想托它又嫌它更不端莊。

            我的心里躊躇而又狐疑,想自己親往又覺得不好向她啟齒開腔。

            雖然鳳凰已經為我送去了聘禮,我又怕帝的我搶先爭強。

            我想到遠方棲身又怕沒有容身的地方,只好在此到處逍遙,隨處飄蕩。

            趁著少康尚未成家,留下了有虞氏兩位美麗的姑娘。

            一想到使者這般軟弱,媒人這樣笨拙,我真怕他傳達不了自己的九曲衷腸。

            這世道實在太混濁,總喜歡掩蓋美德,嫉妒賢良。

            那王室的內宮是如此幽深,你明智的君王又始終不肯醒來端詳。

            滿懷著忠貞之情卻又不能對你面講,我怎能忍受痛苦的折磨,直到老死。

            我將靈草與竹枝取來占卜,請靈氛為我解釋疑團。

            他說:“郎才女貌一定會結成眷屬,哪有真正的美人沒人喜歡。

            你想想九州是這樣遼闊廣大,難道只有這里才有云玉顏?

            快遠走高飛,別遲疑掛牽,誰個求美會將你丟在一邊?

            這世上哪里沒有芳草鮮花,你為什么一定要戀著自己的家園?”

            這兒世道黑暗,人妖顛倒,有誰能辨別出邪惡與良善?

            人們的好惡本來就各不相同,只是那些黨人總是與世人相反,

            他們戶戶都將惡草系滿腰間,反而說幽香的蘭草不可佩在身邊。

            香花惡草他們都不會鑒別,那美玉他們又怎能正確評判?

            他們將污土填滿自己的佩,反而說大花并不香艷。

            我想聽從靈氛的卦辭,可心里卻猶豫而狐疑。

            今晚巫咸將要從天上降臨,我懷著花祭米去求伊。

            啊!天上諸神遮天蔽日齊降,九山上的眾神紛紛前來迎之。

            他們靈光閃閃地顯示著神異,那巫咸又告訴我將要大吉大利。

            他說:“你應該努力上下求索,按照原則去選擇意氣相同的同志。

            夏商湯都嚴正地選拔賢才,皋陶和伊尹因此能做他們的輔弼。

            只要你真正愛好修潔,又何必到處去求人托媒。

            傅說曾經在傅巖做過泥木工,武丁重用他而不生疑。

            姜太公在朝歌操過屠刀,遇上周文王就大展才氣。

            寧戚放牛時引吭高歌,齊桓公聽了把他看作國家的柱石。

            趁你年華還未衰老,施展才華還有大好的時機。

            當心那伯勞鳥叫得太早,使得百草從此失去了芳菲。”

            為什么我的玉佩如此美艷,人們卻要故意將它的光輝遮掩?

            這些小人真是不能信賴,擔心他們會出于嫉妒而將玉佩折斷!

            時世紛亂而且變化無常啊,我怎能在這里久久流連。

            蘭與芷都消盡了芬芳,荃與都化為了草,

            為什么過去那些香草,今日竟變成了蒿艾而不鮮?

            難道會有別的緣因可找?都只怪他們自己沒有勤加鍛煉。

            我本以為幽蘭可以依靠,誰知他也虛有芳顏。

            拋棄了自己的美質而隨俗浮沉,茍且地列入這眾芳之班!

            花謅上傲下自有一套,茱也想鉆進香里面。

            他們既然只會拼命地鉆營,又怎能望它們保持美質不變?

            這些世俗之徒本就趨炎附勢,又有誰能在這惡劣的氛圍中不受污染!

            香和蘭草已經完全腐臭,更何怪那揭車與江離都已改觀!

            只有我這玉佩最為可貴,人們拋棄了它的美質,而它卻堅定自己的冰清玉潔!

            它郁勃盛,清香四溢,直到如今還未曾有絲毫變換!

            保持著沖和的態度,歡愉的心態,我姑且再四處神游去尋找理想的女伴。

            趁著這佩飾還閃耀著的光輝,我要去天地四方再一一觀光。

            靈氛已告知我卜占吉祥,選定好日子我將再出走四方。

            我折下瓊枝作為珍肴啊,又好玉屑作為干糧。

            騰飛的神龍啊,是我乘車的坐騎,我的車馬,又用美玉和象牙裝

            我怎能跟這些黨人混在一起,飄然遠逝,我要去創造自己的輝煌。

            我將行程轉向西方的昆侖,道路遙遠而又曲彎,

            滿天云霓像彩旗飄揚在九天,玉制的車鈴,發出鏗鏘的音響。

            早晨我從天河的渡口出發,黃昏我到西天徜徉。

            鳳凰的彩翎接連著彩旗,高飛在云天任意翱翔。

            轉眼間我來到這一片流沙,沿著赤水河我又從容盤桓。

            我指揮蛟龍在渡口搭起橋梁,叫西皇幫助我涉過這赤水急灘。

            行程如此遙遠,天路這般艱難,我叫隨從的車隊侍候兩旁。

            過不周山巒,我們向左拐彎,那浩的西海才叫人神往。

            我們成千的車輛列著隊伍,玉制的車輪在隆隆地轟響。

            每輛車駕著幾條蜿蜒的神龍,車上的云旗啊飄揚在云端。

            控制著滿腔的興奮,我的心如奔馬,馳向遠方。

            演奏著《九歌》,舞起了《九韶》,我要盡情地歡樂和歌唱。

            上升啊,翱翔,我剛剛升上燦爛的天宇,猛回頭卻望見了熟悉的故鄉。

            啊,我的仆人悲泣,我的馬兒旁徨,它蜷曲著身子,頻頻回首,不肯再在茫茫的穹蒼……

            尾聲:

            算了吧!國家缺少忠良沒人理解我,又何必深深地懷戀故都。

          【離騷譯文】相關文章:

          離騷譯文03-10

          《離騷》譯文01-06

          《離騷》譯文及注釋03-13

          《離騷》譯文與賞析12-12

          離騷全文譯文01-10

          離騷原文及譯文06-13

          離騷屈原譯文05-23

          屈原《離騷》譯文及賞析01-09

          關于離騷的原文及譯文01-27

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  五月天AV在线免费观看 | 在线精品亚洲一本二区 | 日本欧美亚洲高清在线观看 | 亚洲大片中文字幕 | 曰本A∨久久综合久久 | 亚洲国产日韩不卡综合 |