李商隱《重有感》譯文及注釋

          時間:2024-10-11 13:54:03 李商隱 我要投稿
          • 相關推薦

          李商隱《重有感》譯文及注釋

            《重有感》

            朝代:唐代

            作者:李商隱

            原文:

            玉帳牙旗得上游,安危須共主君憂。

            融表已來關右,陶侃軍宜次石頭。

            豈有蛟龍愁失水,更無隼與高秋!

            晝號夜哭兼幽顯,早晚星關雪涕收?

            譯文

            將軍的玉帳牙旗正處有利地位,國家危難的時刻應與皇帝分憂。

            雖然已像融從關右奏上戰表,還應效法陶侃率大軍進駐石頭。

            哪能有蛟龍為失水而愁的道理,偏沒有隼在高爽的秋空遨游。

            京城里日夜號哭不分人世陰間,宮內何時能抹干眼淚恢復自由。

            注釋

            ⑴玉帳牙旗:指出征時主帥的營帳大旗。得上游:居于有利的軍事地理形勢。

            ⑵安危:偏義復詞,這里偏用“危”義。須:應當。主君:指皇上。

            ⑶融:東漢初人,任梁州牧。此處指代劉從諫上疏聲討宦官。

            ⑷陶侃:東晉時荊州刺史,時蘇峻叛亂,陶侃被推為討伐蘇峻的盟主,后殺了蘇峻。石頭:石頭城,即東晉都城建康(今南京)。

            ⑸蛟龍:比喻掌握天下大權的天子。愁:一作“曾”,一作“長”。

            ⑹隼:比喻猛將名臣。與:通“舉”。

            ⑺幽顯:指陰間的鬼神和陽間的人。

            ⑻早晚:即“多早晚”,什么時候,系不定之詞。星關:天門,指宮廷,即皇帝住處。雪涕:指落淚。

          【李商隱《重有感》譯文及注釋】相關文章:

          李商隱《重有感》譯文、賞析07-13

          《蟬》李商隱譯文及注釋10-11

          李商隱《風雨》譯文及注釋04-24

          李商隱《流鶯》譯文及注釋10-20

          李商隱《瑤池》譯文及注釋10-29

          李商隱《贈荷花》譯文及注釋07-31

          李商隱《宮辭》譯文及注釋05-14

          李商隱《錦瑟》譯文及注釋07-11

          李商隱《安定城樓》譯文及注釋09-09

          李商隱《霜月》譯文及注釋09-02

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲一级人成字幕 | 日韩欧洲在线高清一区 | 亚洲日本中文字幕一区二区三区 | 亚洲国产精品一在线观看AV | 在线中文字幕亚洲日韩日本 | 日韩精品国产动漫欧美在线 |