李商隱《春雨》譯文及注釋

          時間:2024-07-07 13:57:07 李商隱 我要投稿
          • 相關推薦

          李商隱《春雨》譯文及注釋

            《春雨》

          李商隱《春雨》譯文及注釋

            朝代:唐代

            作者:李商隱

            原文:

            悵臥新春白衣,白門寥落意多違。

            紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。

            遠路應悲春晚,殘猶得夢依稀。

            玉札何由達,萬里云羅一雁飛。

            注釋

            1. 白衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。

            2. 白門:指今江蘇南京市。

            3. 紅樓:華美的樓房,多指女子的住處。

            4. 珠箔:珠簾,此處比喻春雨細密。

            5. 晚:夕陽西下的光景,此處還蘊涵年復一年、人老珠黃之意。

            6. 玉:耳環。

            7. 云羅:像螺紋般的云片。

            韻譯

            新春,我穿著白夾衣悵然地臥床;

            幽會的白門冷落了,我心中惘然。

            隔著雨絲凝視紅樓,我倍覺冷寂;

            珠箔般雨滴飄打燈籠,獨自歸返。

            你在遠路,到春晚應更悲凄傷感?

            只有殘宵能夢中聚首,依稀空泛。

            耳環情書已備好,怎么才能送達;

            只寄希望于萬里長空,飛來鴻雁。

          【李商隱《春雨》譯文及注釋】相關文章:

          《蟬》李商隱譯文及注釋10-11

          李商隱《風雨》譯文及注釋04-24

          李商隱《流鶯》譯文及注釋10-20

          李商隱《瑤池》譯文及注釋10-29

          李商隱《贈荷花》譯文及注釋07-31

          李商隱《宮辭》譯文及注釋05-14

          李商隱《錦瑟》譯文及注釋07-11

          李商隱《安定城樓》譯文及注釋09-09

          李商隱《霜月》譯文及注釋09-02

          李商隱《為有》譯文及注釋賞析09-02

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  午夜福利院视频免观看在线 | 亚洲国产午夜一区二区 | 伊人蕉影院久亚洲高清 | 亚洲国产日韩欧美综合久久 | 亚洲色天堂在线电影 | 污污污网站在线免费观看 |