柳宗元《別舍弟宗一》譯文及注釋

          時(shí)間:2024-10-12 11:58:15 柳宗元 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          柳宗元《別舍弟宗一》譯文及注釋

            《別舍弟宗一》

            朝代:唐代

            作者:柳宗元

            原文:

            零落殘魂倍黯然,雙垂別淚越江邊。

            一身去國六千里,萬死投荒十二年。

            桂嶺瘴來云似墨,洞庭春盡水如天。

            欲知此后相思?jí)簦L(zhǎng)在荊門樹煙。

            譯文

            生離死別人間事,殘魂孤影倍傷神;

            柳江河畔雙垂淚,兄弟涕泣依依情。

            奸黨弄權(quán)離京都,六千里外暫棲身;

            投荒百越十二載,面容憔悴窮余生。

            桂嶺瘴氣山林起,烏云低垂百疫行;

            欣聞洞庭春色好,水天浩伴前程。

            聚會(huì)惟賴南柯夢(mèng),相思愿眠不醒枕;

            神游依稀荊門現(xiàn),云煙繞恍若真。

            注釋

            ⑴宗一:柳宗元從弟,生平事跡不詳。

            ⑵零落:本指花、葉凋零飄落,此處用以自比遭貶漂泊。黯然:形容別時(shí)心緒暗淡傷感。

            ⑶雙:指宗元和宗一。越江:唐汝詢《唐詩解》卷四十四:“越江,未詳所指,疑即柳州諸江也。按柳州乃百越地。”即粵江,這里指柳江。

            ⑷去國:離開國都長(zhǎng)安。六千里:《通典·州郡十四》:“(柳州)去西京五千二百七十里。”極言貶所離京城之遠(yuǎn)。

            ⑸萬死:指歷經(jīng)無數(shù)次艱難險(xiǎn)阻。投荒:貶逐到偏僻邊遠(yuǎn)的地區(qū)。

            ⑹桂嶺:五嶺之一,在今廣西賀縣東北,山多桂樹,故名。柳州在桂嶺南。這里泛指柳州附近的山嶺。《元和郡縣志》卷三十七《嶺南道賀州》載有桂嶺縣:“桂嶺在縣東十五里。”瘴(zhàng):舊指熱帶山林中的濕熱蒸郁致人疾病的氣。這里指分別時(shí)柳州的景色。

            ⑺荊、(yǐng):古楚都,今湖北江陵西北。《百家注柳集》引孫汝聽曰:“荊、,宗一將游之處。”何《義門讀書記》曰:“《韓非子》:張敏與高惠二人為友,每相思不得相見,敏便于夢(mèng)中往尋。但行至半路即迷。落句正用其意。”

          【柳宗元《別舍弟宗一》譯文及注釋】相關(guān)文章:

          《別舍弟宗一》柳宗元09-23

          柳宗元《別舍弟宗一》10-17

          柳宗元《別舍弟宗一》全文及鑒賞07-19

          柳宗元《別舍弟宗一》原文賞析10-25

          柳宗元《別舍弟宗一》翻譯賞析06-16

          柳宗元詩《別舍弟宗一》原文鑒賞04-13

          柳宗元《別舍弟宗一》閱讀答案附賞析08-24

          柳宗元《別舍弟宗一》閱讀答案及翻譯賞析07-06

          別舍弟宗一閱讀及答案09-25

          《別舍弟宗一》詩歌及賞析05-26

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕AV制服丝袜精品 | 正在播放约酒店少妇高潮 | 亚洲国产欧美在线观看 | 中文字幕欧美久久久 | 亚洲欧美不卡视频在线播放 | 亚洲人成网站a在线播放 |