孟浩然《宴梅道士山房》原文和譯文

          時間:2024-10-16 17:39:38 孟浩然 我要投稿
          • 相關推薦

          孟浩然《宴梅道士山房》原文和譯文

            宴梅道士山房

            孟浩然

            臥愁春盡,帷覽物華。

            忽逢青鳥使,邀入赤松家。

            金灶初開火,仙桃正發花。

            童顏若可駐,何惜醉流

            注釋:

            1、梅道士:生平不詳。孟浩然有《尋梅道士》、《梅道士水亭》等詩,可見梅道士當是隱居近鄰。詩題或作《清明宴梅道士山房》

            2、林臥:林下高臥,指隱居。帷:掀開帷幕。物華:風光。

            3、青鳥:據《漢武故事》載,西王母欲見漢武帝,先有青鳥飛來,后以青鳥比喻使者。《山海經•西山經》:“又西二百二十里,曰三危之山 ,三青鳥居之。” 郭注:“三青鳥主為 西 王母 取食者,別自棲息于此山也。”這里指梅道士派人來請詩人赴宴。

            4、赤松:赤松子,傳說中的仙人名。《列仙傳》謂:“赤松子者,神農時雨師也,服水玉以教神農,能入火自燒。往往至昆侖山上,常止西王母石室中,隨風雨上下。炎帝少女追之,亦得仙俱去。至高辛時復為雨師,今之雨師本是焉。”《漢書•張良傳》:“愿棄人間事,欲從赤松游耳。”這里指梅道士。

            5、金灶:指道家煉丹爐。王勃《秋日仙游觀贈道士》:“霧濃金灶靜,云暗玉壇空。”

            6、仙桃:《漢武帝內傳》稱西王母曾以玉盤承仙桃送漢武帝:“又命侍女更索桃果。須臾,以玉盤盛仙桃七顆,大如鴨卵,形圓青色,以呈王母。母以四顆與帝,三顆自食。桃味甘美,口有盈味。”這里借指梅道士家的桃樹。

            7、童顏:像兒童一樣的容顏,例:鶴發~。

            9、流:仙酒。《論衡》:河東項曼斯好道,去鄉三年而反,曰:“去時,有數仙人將上天,離月數里而止,月之旁甚寒凄。饑欲食,輒飲我流一杯,每飲輒數月不饑。”這里借指梅道士宴上的酒。

            韻譯:

            高臥在山林,心憂春意盡。揭簾遠望去,依然見美景。

            忽與青鳥遇,送來仙人信。殷情相邀約,來到赤松家。

            房里煉丹爐,剛剛點燃火。屋外仙桃花,盛開艷灼灼。

            仙酒多神奇,容顏不老去。醉飲流酒,我豈會吝惜。

            賞

            這首詩吟詠道士山房中的景物,反映了作者失意之余的離俗之感。詩的前半部分寫作者在賞玩春景時,忽然被邀到梅道士家。詩的后半部分熱情贊嘆梅道士的生涯。詩中用仙家典故和道家術語,涉筆成趣。雖為一般應酬之作,但語出自然,妙句天成。

          【孟浩然《宴梅道士山房》原文和譯文】相關文章:

          孟浩然《宴梅道士山房》翻譯賞析11-14

          孟浩然《宴梅道士山房》古詩翻譯賞析01-26

          孟浩然《清明日宴梅道士房》全文及鑒賞07-17

          《贈孟浩然》原文譯文解析06-25

          《贈孟浩然》原文,譯文,賞析09-13

          《贈孟浩然》原文、譯文以及鑒賞04-14

          李商隱《無題》原文和譯文04-22

          杜甫《登高》原文和譯文07-19

          《莊子》寓言·原文和譯文10-15

          《師說》(韓愈)原文和譯文04-08

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲AV成人无遮挡网站在线观看 | 一本色道久久88综合精品 | 日本日本乱码伦视频在线观看 | 日本免费久综合在线观看 | 日本午夜天堂在线视频 | 久久在国产精品视频 |