孟浩然的詩原文及譯文

          時間:2024-10-20 09:03:57 孟浩然 我要投稿
          • 相關推薦

          孟浩然的詩原文及譯文

            孟浩然的詩,其特點是“遇景入詠,不拘奇挾異”。下面是小編整理收集的孟浩然的詩原文及譯文,歡迎閱讀參考!

            《秦中寄遠上人》原文

            孟浩然

            一丘常欲臥,三徑苦無資。

            北土非吾愿,東林懷我師。

            黃金燃桂盡,壯志逐年衰。

            日夕涼風至,聞蟬但益悲。

            《秦中寄遠上人》注釋

            ①上人:對僧人的敬稱。

            ②一丘:語出《晉書·謝鯤傳》。指隱居山林。

            ③三徑:《三輔決錄》卷一謂“蔣翊歸鄉里,荊棘塞門,舍中有三徑,不出,唯求仲、羊仲從之游”。后便指歸隱后所住的田園。

            ④東林:指廬山東林寺。

            ⑤黃金燃桂盡:《戰國策·楚策》謂“楚國之食貴于玉,薪貴于桂”。這里喻處境窘困。

            《秦中寄遠上人》譯文

            我常向往去丘山隱居高臥,但苦于沒有資財把庭院經營。滯留求仕并非我的意愿,我常常懷念東林寺我的.遠師。京城物價太昂貴,難于久留,一腔報國壯志也逐年衰減。夕陽漸落涼風吹來,聽著蟬鳴,只能增加我的悲哀。

            宿建德江原文

            孟浩然

            移舟泊煙渚,日暮客愁新。

            野曠天低樹,江清月近人。

            譯文

            把小船停靠在煙霧迷蒙的江邊的小小沙洲。這時候,面對著茫茫暮色,舊愁未了,新愁又涌上心頭。望著無邊無際的.曠野,那天,好像比樹還低沉;由于江水清清白白,那月亮,使人更加感到親切近人。

            《宿業師山房待丁大不至》原文

            孟浩然

            夕陽度西嶺,群壑倏已螟。

            松月生夜涼,風泉滿清聽。

            樵人歸欲盡,煙鳥棲初定。

            之子期宿來,孤琴候蘿徑。

            注釋

            ①業師:法名業的僧人。師是對僧人的.尊稱。山房:指僧舍。丁大:丁鳳,大是指其排行第一。

            ②壑:山谷。倏(shū):突然。暝:昏暗。

            ③煙鳥:暮煙中的歸鳥。

            ④之子:這個人,指丁大。宿:過夜。

            ⑤蘿徑:藤蘿懸垂的小路。

            譯文

            夕陽慢慢地隱沒在西面的山脈后,

            連綿起伏的群山變得昏暗。

            月光穿過橫斜的松枝,為夜晚添了幾分涼意,

            泉水聲和著風聲,聽起來別有一番風味。

            打柴的樵夫們快要全部歸去,

            暮煙中的鳥兒們剛剛棲定。

            我期望你能夠像我們約定的那樣來此住宿,

            現在只有我獨自一人抱著琴在小路邊。

          【孟浩然的詩原文及譯文】相關文章:

          《木蘭詩》的原文及譯文08-19

          《木蘭詩》原文及譯文09-21

          木蘭詩原文譯文05-13

          木蘭詩原文及譯文07-24

          木蘭詩原文與譯文09-07

          木蘭詩譯文、原文10-16

          《贈孟浩然》原文,譯文,賞析09-13

          《贈孟浩然》原文譯文解析06-25

          木蘭詩的譯文和原文09-15

          木蘭詩原文和譯文08-31

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕国产视频 | 日本欧美国产免费专区一本 | 综合国产精品专区 | 在线亚洲国产职场丝袜 | 亚洲国产无色码在线播放 | 日韩欧美另类久久久精品 |