莎士比亞愛情詩:情女怨

          時間:2024-06-30 13:13:01 情詩 我要投稿
          • 相關推薦

          莎士比亞愛情詩:情女怨

            《情女怨》是一首詩歌,作者莎士比亞(W. William Shakespeare;1564~1616)英國文藝復興時期偉大的劇作家、詩人,歐洲文藝復興時期人文主義文學的集大成者。下面是這首詩歌的原文,歡迎閱讀!

          莎士比亞愛情詩:情女怨

           

            情女怨

            一個深溪里的悲慘故事,

            在鄰山的空谷里回響,

            這應和的聲響動我神思,

            我躺下靜聽這難言的悲傷;

            一轉眼卻見一個愁苦的姑娘,

            撕扯著紙片,把戒指全敲碎,

            恨不能讓愁云凄雨把世界摧毀。

            她頭上戴著一頂寬邊草帽,

            帽檐遮住了她臉上的陽光,

            在那臉上你有時仿佛看到,

            一位曾經是無比艷麗的姑娘。

            時光并沒有毀盡青春的寶藏,

            盡管上天震怒,青春余韻尚在,

            風霜、歲月也掩不盡她的豐采。

            她不時把手絹舉到自己的眼下,

            手絹上繡著精妙的詞句,

            讓積郁的悲傷化作的淚花,

            把絲絨刺繡的字句浸洗,

            她時而細審那詞中的深意,

            時而因莫名的悲痛不禁啜泣,

            呼號、呻吟,一陣高,一陣低。

            有時,她高抬起她的兩眼,

            直向天上無數的星辰凝望;

            有時她把目光的方向轉變,

            了望大地;有時使她的目光

            轉向前方;忽然又目無定向,

            游移的眼神向虛空觀看,

            她的視覺和思緒已亂成一團。

            她的頭發,沒仔細梳理,也不散亂,

            顯然她驕傲的雙手已懶于梳妝;

            從她的草帽邊垂下的幾綹云鬟,

            緊貼著她的蒼白瘦削的面龐;

            但另有一些卻仍被發帶扎綁,

            雖只是漫不經心地松松扎定,

            那發絲卻聽其約束,平平整整。

            她從小筐兒里拿出無數珍寶,

            其中有瑪瑙,有水晶,還有墨玉,

            她把它一件件向河心亂拋,

            一邊坐在河岸邊低聲哭泣,

            恰像是河水要靠淚水聚集,

            或者說像帝王對人民的恩賜,

            貧者無份,只對富有者一施再施。

            她拿出許多折疊著的信箋,

            看一看,嘆口氣,便往河里扔去,

            她把骨戒指砸碎,金戒指全砸扁,

            讓它們一個個葬身河水底,

            另外還有一些信:墨跡是血跡,

            纏著生絲,折疊得齊齊整整,

            封上加封,全不過為了打動她的心。

            這些信她止不住用淚眼細讀,

            吻了又吻,甚至用淚水澆洗,

            喊叫著:哦你這記錄謊言的血污,

            你算得什么山盟海誓的憑據!

            該死的墨水顏色也黑過你!

            在狂怒中,她邊說邊把信撕毀,

            由于她的心已碎,信也被扯碎。

            一位老者在近處看守牛群,

            他也許性情狂暴,但他確曾親嘗

            多次城市和宮廷里的變亂,

            曾經經歷過許多飛速流逝的時光,

            他急急走近這悲痛的姑娘:

            他的年歲容許他不避嫌疑,

            他要問問她為什么如此悲戚。

            因此他扶著油光的拐杖蹲下,

            不近不遠地坐在她的身旁,

            坐定后,他又一次低聲問她,

            能不能講一講她內心的悲傷:

            他說,如果他能解開她的愁腸,

            略略減輕她眼下難堪的痛苦,

            那也是老年人應對青年的照顧。

            她叫一聲老伯說道,“您別認定

            我已受盡了漫長歲月的煎熬,

            斷定我早已度過了我的青春,

            不是年歲啊,是悲傷使我如此老!

            我實在還應是剛吐蕊的花苞,

            無比鮮艷,如果我始終自愛,

            對別人的愛情一概不理睬。

            “可是多不幸啊,我年紀還非常小,

            就對一個青年交出了我的心;

            啊,無比動人是他天生的儀表,

            姑娘們一見到他全定住眼神,

            無所寄托的愛全想以他作靠身,

            而誰要是真能得到他的愛戀,

            她不但有了歸宿,更似已登仙。

            “他的棕色的發環卷曲下垂,

            一陣微風輕輕吹過,綹綹發絲

            便在他的嘴唇邊來回飄飛,

            要尋開心,隨處都有開心事,

            誰見他一眼也不禁意迷心癡:

            因為望著他的臉,你可以想象

            你已經見到具體而微的天堂。

            “他的下巴還顯不出成人氣度,

            秀麗的髭鬚,像未修剪的絲絨,

            才剛剛露頭,而那鮮嫩的皮膚

            卻夸口它本來的光潔更玲瓏。

            他的臉卻也因此更顯得貴重。

            因而叫溫柔的愛情也難決定:

            究竟有它美,還是沒有它更俊。

            “他的性格和他的儀表一樣美,

            他說話嫩口嫩牙,從不加思考;

            但如果有人激怒了他,他就會

            變得像四月或五月間的風暴,

            風雖疾卻也吹得你自在逍遙。

            他那年輕人難免會有的粗野,

            只表明他厭惡虛偽、心地純潔。

            “他又是一位騎馬能手,人都說

            他的馬因是他騎才如此神駿,

            他的駕馭使它顯得高貴、灑脫,

            多美啊,那一躍、一立、一個回身!

            許多人因而沒完沒了地爭論:

            究竟是騎得好才顯得馬兒好,

            還是馬好才顯得他的騎術高。

            “但很快人們異口同聲地論定,

            是他的儀態舉止使他的服裝

            以及他身邊的一切趣味橫生,

            他的完美決不須靠衣著增光:

            額外的裝飾只因為在他身上

            才能顯出自身的美:用以美化

            他的一切,實際為他所美化。

            “由于在他那善自約束的舌尖,

            各種巧辯和深刻鋒利的反證,

            各種警語和堅強有力的論點,

            全為他自己的方便或露或隱,

            常叫傷心者笑,含笑者不禁傷心,

            他有豐富的語匯和無數技巧,

            能隨心所欲讓所有的人傾倒;

            “因而他完全統治著別人的心,

            不管他年歲大小,不論男或女

            全都想著他,對待他百般殷勤,

            他到哪里他們就追隨到哪里,

            他的話沒出口,別人先已同意,

            他們嘴里說的全是他要說的事,

            因為他的意志就是他們的意志。

            “許多人弄到他的一張畫像,

            日夜把玩,更不免想入非非,

            好比一個傻瓜看到別人的田莊

            和房舍,私心里竟肯定認為

            那是自己的私產,天命所歸;

            面對著它們,他所感到的歡欣

            甚至超過了那真正的主人。

            “許多人還從沒碰一碰他的手,

            就一廂情愿認為已得到他的心;

            我不幸,自己的行動完全自由,

            就是我自己的主人(不受拘禁),

            但只由于他言語巧、年歲又輕,

            我終禁不住把愛情胡亂拋擲,

            給了他我的花朵,只留下空枝。

            “實在說,我也并不像某些同伴,

            要他怎么,或者他要怎么全應允,

            我的榮譽早使我感到很為難,

            我從來也不容他跟我太親近,

            經驗已為我修建下重重禁城,

            但現在那染上鮮血的城垣,

            只表明寶珠失色,我已被奸騙。

            “可是啊,誰又曾由于前車之鑒,

            躲避開她命中注定的不幸?

            誰又能違反她自己的意愿,

            強迫她逃離曾經坑人的陷阱?

            勸導只能使一件事暫緩進行:

            因為我們既已心動,任何勸告

            實際上只能使我們興致更高。

            “我們也不能因為已有人受害,

            就約束自己避開肉體的歡樂,

            不管別人對我們曾如何勸誡,

            我們誰又能抗拒那誘人的禁果;

            哦,情欲從來也不受理智束縛!

            人長著舌頭就是為了嘗異味,

            哪怕理智哭喊著:當心性命危!

            “我還對以說出這人的種種虛假,

            也明白他的欺騙手段如何下流,

            聽說他常在別人地里種莊稼,

            也看到他的笑臉里藏著計謀,

            明知道他的誓言只是釣魚鉤,

            更想到他那種種裝模做樣

            不過是為掩蓋他的惡毒心腸。

            “這情況也使我長時期牢守禁城,

            一直到他又一次向我進攻:

            ‘好姑娘,只求你對我略加憐憫,

            千萬別不相信我的海誓山盟,

            那些話還從不曾出我口中,

            因為我多次拒絕了愛情的筵席,

            但我還從沒請過人,除了你。

            “‘你所看到的我的一切過失,

            全不過是逢場作戲,非出真心,

            這里沒有愛情,別瞧煞他有介事,

            兩方面實際上都毫無真情,

            她們既不知恥,我又何必認真,

            所以她們越是責罵我不對,

            我倒越是感到于心無愧。

            “‘在我所見到過的許多人中

            從沒有一個能使我略微動心,

            既沒有誰曾使我感到悲痛,

            也沒有誰使得我心神不寧,

            許多人因我心碎,于我卻無損,

            不管有多少心因為我甘為奴仆,

            我的心卻仍貴如王侯,自己作主。

            “‘你瞧瞧這些傷心人送來的供奉,

            這里有蒼白的珍珠、血紅的寶石:

            想著她們的心思我一見就懂:

            蒼白表示悲傷,羞紅因為相思,

            看到這些我似也應該情迷心癡,

            我也應該理解到她們的悲痛

            和羞慚,禁不住為她們心動。

            “‘你再瞧瞧這一綹綹的金發

            盤作同心結,外用金絲纏就,

            許多漂亮姑娘作好了這發花,

            要我收行,痛哭流涕,苦苦哀求,

            更贈我許多珠寶,怕我還不接受,

            又附上精心結構的十四行詩,

            解說每顆寶石的特性和價值。

            “‘鉆石么?它的外表是既美且堅,

            這也就是它的不外露的本性,

            這深綠的祖母綠,只要看它一眼,

            瞎眼的人轉眼就能雙目復明,

            這天藍的青玉和白玉更不用問,

            它象征著各種感情;每件玉器

            都被說得讓你又是好笑又是生氣。

            “‘瞧所有這些表明熾烈的熱愛

            和被壓抑的無限柔情的表記,

            上天顯然不能容我留作私財,

            而要我拿它作自己的獻身禮,

            那也就是獻給你——我生命的依據:

            更無疑這些供奉本應你收領,

            因為我不過是神壇,你才是正神。

            “‘啊,快伸出你難以形容的纖手

            (它的秀美天下無詞可以贊揚),

            把這些傷心的表記全都拿走,

            任你如何處置,或作你的私藏:

            我原是為你服役的你的帳房,

            聽你吩咐把零星得來的東西,

            歸總匯齊,然后一起交給你。

            “‘你瞧,送我這個的是一位尼姑,

            或者說一位自誓圣潔的修女,

            不久以前,她拒絕作宮廷貴婦,

            她的奇福卻引得人人妒忌,

            因為有許多貴人想娶她為妻,

            而她卻冷淡無情,逃開他們,

            甘愿為上帝的愛了卻一生。

            “‘可是啊,親親,她該是多么痛苦,

            拋開這一切和與生俱來的權利,

            不再在一切如意的地方歌舞,

            不再不受拘束地恣意游戲,

            為了爭取聲譽她始終不遺余力,

            但為了避開創傷,竟匆匆逃走,

            只好算勇于退避,非勇于戰斗。

            “‘啊,請別怪我胡吹,事實卻不假,

            一件偶然事使我和她偶然相逢,

            舊日的架子她立即全都放下,

            現在只一心想逃出教堂樊籠:

            真實的愛情比宗教更為貴重,

            她雖然從來不慣于被人勾引,

            現在卻毫無顧忌地引誘別人。

            “‘你是多么強大啊,聽我告訴你,

            所有那些屬我所有的破碎的心,

            把它們的泉源全傾入我的井里,

            而我卻一起向你的海洋傾進:

            我使她們心動,你卻使我醉心,

            勝利歸你,我們已全部被征服,

            愿這復合的愛能醫治你的冷酷。

            “‘我有幸使一顆神圣的明星動情,

            她受過教養,追求著典雅的生活,

            但一見到我便相信了她的眼睛,

            什么誓言、神諭立即都全部忘卻:

            可是對于你,愛的神明,任何誓約、

            誓愿或許諾全可以不加考慮,

            因為你是一切,一切都屬于你。

            “‘你要是征募新兵,誰會去思考

            以往的教訓?你要是情深意深,

            誰還去理會任何人為的阻撓,

            管什么財富、法律、家庭名聲?

            愛的力量是和平,從不顧理性、

            成規和榮辱,它能使一切恐懼、

            震驚和痛苦在身受時化作甜蜜。

            “‘現在,所有那些和我的心相連的心,

            在痛苦中長吁短嘆,日益憔悴,

            它們全都哀哀啜泣,向你求情,

            求你停住炮火別把我的心摧毀,

            耐心地傾聽我對你是如何敬佩,

            請千萬別不相信我堅貞的盟誓,

            因為那的確是出自肺腑的言詞。’

            “說完這話,他的飽含淚水的兩眼,

            隨即從我臉上移開,頓時低垂,

            他的兩頰上立即流下兩股清泉,

            撲簌簌滾落下那苦咸的淚水:

            哦!那淚痕狼藉的臉是多么秀美!

            即使一棵玫瑰花上綴滿水晶

            也決不能像他的淚眼令人動心。

            “哦老伯啊,在一顆小小的淚珠里,

            卻能隱藏著多少奸詐和虛偽?

            只要兩眼里的淚水長流不息,

            什么樣的巖石能經久不被摧毀?

            已死的心也難免作復燃的死灰,

            或分裂為冷靜理智和熾烈情思:

            烈火越燃越旺,冷靜卻立即消失。

            “他的所謂熱情不過是一種奸詐,

            但那也使我的理智化作了淚水,

            我不禁輕輕卸下童貞的鎧甲,

            拋開對禮儀的恐懼,放棄自衛,

            我也滿眼含淚和他的淚眼相對,

            可是我們的眼淚卻完全不同:

            他的毒害我,我的卻使他暗喜成功。

            “他有滿腹騙人的虛情假意,

            幻化成各種外相,行使他的計謀,

            他忽而羞慚滿面,忽而哭哭啼啼,

            忽而裝出死相,做來總得心應手,

            而且是維妙維肖,無人能識透:

            聽到丑話臉紅,聽到傷心事哭泣,

            見到一件慘事恨不能馬上死去。

            “簡直沒有一個被他注意的女人,

            能逃開他的口蜜心箭的攻擊,

            看外表他是那樣的仁慈恭順:

            被坑害的人全對他毫不警惕,

            要想得到什么,他總先表示鄙棄,

            如果他由于滿腹邪念,欲火如焚,

            他就會口口聲聲地贊揚童貞。

            “他就這樣靠著一件華麗的外衣,

            掩藏住了一個赤裸裸的妖魔,

            沒經驗的姑娘一見他就著迷,

            仿佛他是一位天使在頭上飛過,

            哪個天真的少女能不為他入魔。

            啊,我已經失了身,我真弄不清

            往后的年月,我卻該怎樣為人!

            “啊,他眼中的那毒藥般的淚滴,

            啊,他雙頰上的那虛假的紅云,

            啊,那從他心中虛放出的情意,

            啊,那從他肺中強擠出的呻吟,

            啊,所有他那些似真實假的行徑,

            很可能讓已經吃過虧的再吃虧,

            讓一個悔罪的姑娘重新犯罪。”

          【莎士比亞愛情詩:情女怨】相關文章:

          莎士比亞的經典愛情詩06-22

          愛情詩句莎士比亞中英對照03-03

          情的小溪愛情詩歌(精選10首)08-12

          古代愛情詩《征婦怨二首》原文及賞析10-21

          有關信仰愛情詩《書拉密女的盼望》04-08

          唐詩《春怨》賞析03-11

          莎士比亞經典句子03-31

          王昌齡《長信怨》古詩賞析10-24

          王昌齡《長信怨》原文及賞析11-08

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  午夜国产人成视频 | 真人国产作爱免费视频 | 最新日本免费一区二区三区不卡在线 | 中文字幕vs熟女 | 日韩AV综合AV一区 | 亚洲欧美日韩动漫一区二区在线 |