秦觀望海潮翻譯

          時間:2024-09-26 21:48:07 秦觀 我要投稿
          • 相關推薦

          秦觀望海潮翻譯

            望海潮·洛陽懷古

            秦觀

            梅英疏淡,冰溶泄,東風暗換年華。金谷俊游,銅駝巷陌,新晴細履平沙。長記誤隨車。正絮蝶舞,芳思交加。柳下桃蹊,亂分春色到人家。

            西園夜飲鳴笳。有華燈礙月,飛蓋妨花。蘭苑未空,行人漸老,重來是事堪嗟。煙暝酒旗斜。但倚樓極目,時見棲鴉。無奈歸心,暗隨流水到天涯。

            【譯文】

            梅花稀疏,色彩輕淡,冰雪正在消融,春風吹拂暗暗換了年華。想昔日金谷勝游的園景,銅駝街巷的華,趁新晴漫步在雨后平沙。總記得曾誤追了人家香車,正是柳絮飛蝴蝶翩舞,引得春思亂交加。柳蔭下桃花小徑,亂紛紛將春色送到萬戶千家。

            西園夜里宴飲,樂工們吹奏起胡笳。繽紛高掛的華燈遮掩了月色,飛馳的車蓋碰損了花。花園尚未凋殘,游子卻漸生霜發,重來舊地事事感慨吁嗟。暮靄里一面酒旗斜掛。空倚樓縱目遠,時而看見棲樹歸鴉。見此情景,我油然而生歸隱之心,神思已暗自隨著流水奔到天涯。

            【注釋】

            梅英:梅花。

            冰(sī):冰塊流融。溶泄:溶解流泄。

            芳思:春天引起的情思。

            桃蹊:桃樹下的小路。

            西園:即金谷園。笳:胡笳,古代西北少數民族的一種管樂器。

            飛蓋:飛馳車輛上的傘蓋。

            蘭苑:美麗的園林,亦指西園。

            煙暝:煙靄彌漫的黃昏。

          【秦觀望海潮翻譯】相關文章:

          柳永《望海潮》翻譯及賞析08-26

          望海潮柳永翻譯及賞析10-07

          秦觀《望海潮·秦峰蒼翠》全文及鑒賞07-19

          秦觀《望海潮》全文翻譯賞析10-10

          秦觀《望海潮》全文翻譯賞析07-09

          秦觀《望海潮·洛陽懷古》翻譯賞析09-14

          拼音版《望海潮》古詩翻譯及賞析09-20

          柳永望海潮全詞翻譯及賞析08-12

          《望海潮》秦觀詞全文注釋翻譯參考09-19

          秦觀《望海潮·洛陽懷古》原文及翻譯賞析10-24

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本天堂免费观看 | 日韩欧美一区二区3D视频 | 亚洲综合在线另类 | 亚洲日韩在线精品第一品 | 午夜亚洲国产理论飘花中文 | 日韩在线看精品免费视频 |