詩經(jīng):瞻卬賞析

          時間:2024-03-26 23:05:33 藝詩 詩經(jīng) 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          詩經(jīng):瞻卬賞析

            《大雅·瞻卬》是《詩經(jīng)》中的一首詩。此詩痛斥了周幽王荒淫無道,禍國殃民的罪惡,抒發(fā)了詩人憂國憫時的情懷和嫉惡如仇的憤慨,在一定程度上反映了西周末年的黑暗現(xiàn)實和統(tǒng)治階級內(nèi)部的爭斗。下面是小編整理的詩經(jīng):瞻卬賞析,希望對大家有幫助!

          詩經(jīng):瞻卬賞析

            《詩經(jīng):瞻卬》

            瞻卬昊天,則不我惠。

            孔填不寧,降此大厲。

            邦靡有定,士民其瘵。

            蟊賊蟊疾,靡有夷屆。

            罪罟不收,靡有夷瘳。

            人有土田,女反有之。

            人有民人,女覆奪之。

            此宜無罪,女反收之。

            彼宜有罪,女覆說之。

            哲夫成城,哲婦傾城。

            懿厥哲婦,為梟為鴟。

            婦有長舌,維厲之階。

            亂匪降自天,生自婦人。

            匪教匪誨,時維婦寺。

            鞫人忮忒。譖始競背。

            豈曰不極?伊胡為慝?

            如賈三倍,君子是識。

            婦無公事,休其蠶織。

            天何以剌?何神不富?

            舍爾介狄,維予胥忌。

            不吊不祥,威儀不類。

            人之云亡,邦國殄瘁。

            天之降罔,維其優(yōu)矣。

            人之云亡,心之憂矣。

            天之降罔,維其幾矣。

            人之云亡,心之悲矣。

            觱沸檻泉,維其深矣。

            心之憂矣,寧自今矣?

            不自我先,不自我后。

            藐藐昊天,無不克鞏。

            無忝皇祖,式救爾后。

            譯文:

            仰望廣大無際天,仿效君王不仁愛。

            很久以來不安寧,降下這些大瘟疫。

            邦國騷擾不安定,士官百姓遭疾苦。

            害蟲殘害禾苗疾,沒有終結(jié)傷害盡。

            酷刑如網(wǎng)不收斂,生靈涂炭無止境。

            別人若有好田土,你卻侵占歸自己。

            別人田里人民多,你卻奪來做奴隸。

            這些本是無辜人,你卻捕殺不講理。

            那些本是有罪人,你卻反去赦免他。

            聰明男人建國家,聰明女人多敗國。

            美麗而又聰明女,又是梟來又是鴟。

            婦有長舌愛亂講,災(zāi)難由此找到階。

            禍亂不是從天降,出自婦人梟長舌。

            無人教來無人誨,只是婦人來把持。

            婦喜嫉恨又善變,諂言爭競相違背。

            難道她還不夠狠,那么怎樣才算惡?

            好比買賣利三倍,君子一眼能識別。

            這個女人無公事,她卻不做蠶織事。

            上天何以來指責?神明如何不具備?

            舍棄憑借使遠離,計度相互憎或恨。

            不善良兮不吉祥,威儀不放祭祀上。

            人們都說要滅亡,邦國竭盡將損毀。

            上天降禍人迷茫,計度迷茫多充足。

            人們都說要滅亡,心里真是很憂傷。

            上天降禍人迷茫,計度迷茫多隱微。

            人們都說要滅亡,回天乏術(shù)心傷悲。

            泉水沸騰涌出地,計度泉水有多深。

            心之憂傷由來久,難道只是始于今?

            禍亂不生于我前,禍亂不生于我后。

            美好廣大無際天,無不能使人恐懼。

            不要愧對光明祖,效法祖先救子孫。

            賞析:

            這亦是一首在家族內(nèi)部宴會上唱的雅歌,公元前781年,周宣王去世后,幽王宮涅繼位,任用好利的虢石父執(zhí)政,朝政的腐敗激起國人怨恨;三年(前779),伐六濟之戎失敗;同時天災(zāi)頻仍,周朝統(tǒng)治內(nèi)外交困。引致西周滅亡的導(dǎo)火線是幽王廢掉正后申侯之女及太子宜臼,改以嬖寵美人褒姒為后,其子伯服(一作伯盤)為太子。宜臼逃奔申國,申侯聯(lián)合繒國和西方的犬戎進攻幽王。幽王與伯服均被犬戎殺死于戲(今陜西臨潼東)。公元前771年,西周覆亡。幽王死后,申侯、魯侯、許文公等共立原太子宜臼于申,虢公翰又另立王子余臣于攜(今地不詳),形成兩王并立。宜臼為避犬戎,遷都到洛邑,是為周平王。余臣在公元前760年被晉文侯所殺。

            歌者目睹這一切,痛心疾首,憂心如焚,唱出此歌。一方面他憤怒地譴責幽王的荒淫無道,一方面他又痛斥了褒姒干預(yù)朝政,禍國殃民,無中生有,陷害無辜之人。由此認為此女就是禍亂的根源。在五、六段,歌者一連三句“人之云亡”,對良臣賢士盡去的惋惜痛切之情溢于言表,表現(xiàn)出一個正直賢臣憂國憂民的赤子之心。本歌還善用比喻,將褒姒比作“蟊賊蟊疾”、“為梟為鴟”,既貼切又生動,又蘊涵強烈的厭惡之情。

            詞句注釋

            1.大雅:《詩經(jīng)》中“雅”部分,分為大雅、小雅,合稱“二雅”。雅,雅樂,即正調(diào),指當時西周都城鎬京地區(qū)的詩歌樂調(diào)。大雅部分今存三十一篇。

            2.瞻卬(yǎng):仰望。卬,通“仰”。

            3.昊(hào)天:廣大的天。

            4.惠:愛。

            5.填:通“塵”,長久。

            6.厲:禍患。

            7.邦靡有定:國家不安定。

            8.士民:士人與平民。瘵(zhài):害,病。

            9.蟊(máo):傷害禾稼的蟲子。賊、疾:害。

            10.夷:平。屆:至、極。

            11.罟(gǔ):網(wǎng)。罪罟:刑罪之法網(wǎng)。

            12.瘳(chōu):病愈。

            13.女:通“汝”,你。

            14.覆:反。

            15.宜:本當,本來。

            16.收:收捕。

            17.說:通“脫”,開脫,解除。

            18.哲夫:有智慧的男人。

            19.哲婦:美貌的女子。傾城:指覆國,亡國。

            20.懿(yì):通“噫”,嘆詞。厥:那。

            21.為:是,如。梟(xiāo):傳說長大后食母的惡鳥。鴟(chī):惡聲之鳥,即貓頭鷹。

            22.長舌:古人認為長舌善讒。

            23.維:是。階:階梯,根源。

            24.亂:禍亂。

            25.匪:不可。教誨:教導(dǎo)。

            26.寺:昵近。寺人:內(nèi)侍。

            27.鞫(jū):窮盡。忮(zhì):害。忒:變。

            28.譖(zèn):進讒言。竟:終。背:違背,自相矛盾。

            29.極:狠。

            30.伊:語助詞。慝(tè):惡、錯。

            31.賈(gǔ):商人。三倍:指得到三倍的利潤。

            32.君子:指在朝執(zhí)政者。識:通“職”。

            33.公事:即功事,指婦女所從事的紡織蠶桑之事。

            34.休:停止。蠶織:養(yǎng)蠶紡織,這是婦女的功事。

            35.刺:指責、責備。

            36.富:福祐。

            37.介:大。狄:通“逖”,遠。

            38.忌:怨恨。

            39.吊:慰問、撫恤。

            40.類:善。

            41.云:語助詞。

            42.殄(tiǎn)瘁(cuì):兩字皆訓“病”。

            43.罔(wǎng):通“網(wǎng)”。

            44.優(yōu):厚。

            45.幾:近。

            46.觱(bì)沸:泉水上涌的樣子。檻泉:旁出之泉。檻,一說“濫”的借字,泛濫。

            47.寧:豈,難道。

            48.藐(miǎo)藐:高遠貌。

            49.克:能。鞏:固,指約束、控制。

            50.忝(tiǎn):辱。

            51.式:用。

            創(chuàng)作背景

            這是一首諷刺周幽王亂政亡國的詩。《毛詩序》云:“《瞻卬》,凡伯刺幽王大壞也。”周幽王昏憒腐朽,寵幸褒姒,任用奸人,斥逐賢良,敗壞紀綱,倒行逆施,以致政亂民病,天怒人怨,國勢瀕危;北方犬戎趁機入侵,殺周幽王于驪山下,遂導(dǎo)致西周滅亡。因此,詩人作這首《大雅·瞻卬》諷刺之。方玉潤說:“此刺幽王嬖褒姒以致亂之詩。而《序》謂凡伯作。則未有考。曹氏粹中曰‘凡伯作《板》詩,在厲王末,至幽王大壞時,七十余年矣,決非一人,猶家父也。’然亦不必辯。”(《詩經(jīng)原始》)鄭振鐸說:“有心的老成人,見世亂,欲匡救而不能,邊皆將憂亂之心,悲憤之情,一發(fā)為之詩。”(《插圖本中國文學史》)此詩與《小雅·節(jié)南山》、《小雅·正月》、《小雅·十月之交》、《小雅·雨無正》、《小雅·小旻》和《大雅·召旻》等為同類作品。

          【詩經(jīng):瞻卬賞析】相關(guān)文章:

          詩經(jīng)《羔羊》賞析11-02

          關(guān)雎詩經(jīng)賞析12-01

          詩經(jīng)燕燕賞析10-10

          詩經(jīng)全文賞析05-14

          詩經(jīng)關(guān)雎賞析11-09

          詩經(jīng)全文及賞析08-11

          詩經(jīng)《燕燕》賞析07-21

          詩經(jīng)關(guān)雎賞析01-25

          詩經(jīng)氓賞析03-05

          《詩經(jīng):雞鳴》賞析09-17

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲国产一区二区三区在线播 | 亚洲欧美中文日韩aⅴ手机版 | 日本最新免费的一区二区 | 亚洲综合色自拍一区 | 中文字幕亚洲综合久久2 | 中文字幕不卡免费高清视频 |