《詩經》愛情的名篇

          時間:2024-10-16 05:12:10 詩經 我要投稿

          《詩經》有關愛情的名篇

            柏舟·

          《詩經》有關愛情的名篇

            泛彼柏舟,在彼中河。彼兩,實維我儀。

            之死矢它。母也天只!不諒人只!

            泛彼柏舟,在彼河側。彼兩,實維我特。

            之死矢。母也天只!不諒人只!

            注釋

            姑娘婚姻不得自由,向母親傾訴她堅貞的愛情。一說姑娘愛戀一個男子,卻遭到了母親的反對。

            :(音旦)頭發下垂狀

            兩:(音毛)男子未成年時剪發齊眉

            儀:配偶   之:到   矢:誓

            它:無他心   只:語助詞   特:配偶

            :(音特)邪惡,惡念,引申為變心

            譯文

            輕輕搖蕩柏木舟,在那河中慢慢游。頭發飄垂那少年,是我相中好侶伴。 發誓至死不另求!我的母親我的天,為何對我不相信! 輕輕搖蕩柏木舟,在那河邊慢慢游。頭發飄垂那少年,是我相中好侶伴。 發誓至死不變心!我的母親我的天,為何對我不相信!

            彼采葛兮,一日不見,如三月兮!

            彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮!

            彼采艾兮,一日不見,如三歲兮!

            編輯本段詩詞注釋

            ①葛:一種生植物,塊根可食,莖可制纖維。

            ②蕭:植物名。蒿的一種,即青蒿。有香氣,古時用于祭祀。

            ③三秋:通常一秋為一年,后又有專指秋三月的用法。這里三秋長于三月,短于三年,義同三季,九個月。

            ④艾:植物名,菊科植物,可制艾絨灸病。

            題解:情人相思之詞。一說朋友相念。

            編輯本段詩詞譯文

            那個采葛的姑娘啊。

            一日不見她,   好像三個整月長啊。

            那個采蒿的姑娘啊。

            一日不見她,   好像三個秋季長啊。

            那個采艾的姑娘啊。

            一日不見她,   好像三個周年長啊。

            擊鼓

            擊鼓其⑴,踴躍用兵⑵。土國城漕⑶,我獨南行。

            從孫子仲⑷,平陳與宋⑸。不我以歸⑹,憂心有忡⑺。

            處⑻?喪其馬?于以求之⑼?于林之下。

            死生契闊⑽,與子成說⑾。執子之手,與子偕老。

            于嗟闊兮⑿,不我活兮⒀。于嗟兮⒁,不我信兮⒂。

            注釋譯文

            【注釋】

            ⑴(tāng):鼓聲。其,即“”。

            ⑵踴躍:雙聲連綿詞,猶言鼓舞。兵:武器,刀槍之類。

            ⑶土國:或役土功于國。漕:地名。

            ⑷孫子仲:衛國大夫。

            ⑸平:和也,和二國之好。謂救陳以調和陳宋關系。陳、宋:諸侯國名。

            ⑹不我以歸:即不以我歸。

            ⑺有忡:忡忡。

            ⑻(yuán):本發聲詞,猶言“于是”。喪:喪失,此處言跑失。處?喪其馬:有不還者,有亡其馬者。

            ⑼于以:于何。

            ⑽契闊:聚散。契,合;闊,離。

            ⑾成說:成言也猶言誓約。

            ⑿于嗟:即“吁嗟”,猶言今之哎喲。

            ⒀活:借為“”,相會。

            ⒁:遠。

            ⒂信:一說古伸字,志不得伸。一說誓約有信。

            【譯文】

            敲鼓聲音響,鼓舞士兵上戰場。人留國內筑漕城,唯獨我卻奔南方。

            跟從將軍孫子仲,要去調停陳和宋。長期不許我回家,使人愁苦心忡忡。   安營扎寨有了家,系馬不牢走失馬。叫我何處去尋找?原來馬在樹林下。

            “無論聚散與死活”,我曾發誓對你說。拉著你手緊緊握,“白頭到老與你過”。

            嘆息與你久離別,再難與你來會面。嘆息相隔太遙遠,不能實現那誓約。

            【名稱】《國風·秦風·蒹葭》

            【年代】先秦

            【作者】無名氏

            【體裁】詩歌

            【出處】《詩經》

            編輯本段作品原文

            蒹葭

            蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。

            蒹葭萋萋,白露未。所謂伊人,在水之湄。溯從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中

            蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之。溯從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中

            編輯本段注釋譯文

            注釋

            1.蒹(jiān):沒長穗的蘆葦。葭(jiā):初生的蘆葦。蒼蒼:鮮明、茂盛貌。下文“萋萋”、“采采”義同。   2.蒼蒼: 茂盛的樣子 3.為:凝結成。   4.所謂:所說的,此指所懷念的。   5.伊人:那個人,指所思慕的對象。   6.一方:那一邊。   7.溯:逆流而上。下文“溯游”指順流而下。一說“”指彎曲的水道,“游”指直流的水道。   8.從:追尋。   9.阻:險阻,(道路)難走。   10.宛:宛然,好像。   11.(xī):干。   12.湄:水和草交接的地方,也就是岸邊。   13.躋(jī):升,高。   14.(chí):水中的沙灘   15.(sì):水邊。   16.右:迂回曲折。   17.(zhǐ):水中的沙灘。

            譯文

            河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結成霜。 意中之人在何處?就在河水那一方。   逆著流水去找她,道路險阻又太長。 順著流水去找她,仿佛在那水中央。   河邊蘆葦密又,清晨露水未曾干。 意中之人在何處?就在河岸那一邊。   逆著流水去找她,道路險阻攀登難。 順著流水去找她,仿佛就在水中灘。   河邊蘆葦密稠稠,早晨露水未全收。 意中之人在何處?就在水邊那一頭。   逆著流水去找她,道路險阻曲難求。 順著流水去找她,仿佛就在水中洲。

            【名稱】《國風·衛風·木瓜》

            【年代】先秦

            【作者】無名氏

            【體裁】詩歌

            【出處】《詩經》

            作品原文

            木瓜

            投我以木瓜⑴,報之以瓊⑵。匪報也⑶,永以為好也!

            投我以木桃⑷,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!

            投我以木李⑸,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!

            注釋譯文

            【注釋】

            ⑴木瓜:一種落葉木(或小喬木),薔薇科,果實長橢圓形,色黃而香,蒸煮或蜜漬后供食用。按:今粵桂閩臺等地出產的木瓜,全稱為番木瓜,供生食,與此處的木瓜非一物。

            ⑵瓊(jū居):美玉,下“瓊玖”、“瓊瑤”同。

            ⑶匪:非。

            ⑷木桃:果名,即楂子,比木瓜小。

            ⑸木李:果名,即楂,又名木梨。

            【譯文】

            你將木瓜投贈我,我拿瓊作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。

            你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。

            你將木李投贈我,我拿瓊玖作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。

            淇奧

            彼淇奧,綠竹。有匪君子,如切如,如琢如磨。瑟兮兮,赫兮兮。有匪君子,終不可諼兮。

            彼淇奧,綠竹青青。有匪君子,充耳瑩,會如星。瑟兮兮,赫兮兮。有匪君子,終不可諼兮。

            彼淇奧,綠竹如。有匪君子,如金如錫,如圭如璧。寬兮綽兮,重較兮。善戲謔兮,不為虐兮。

            有梅   有梅⑴,其實七兮⑵!求我庶士⑶,其吉兮⑷!

            有梅,其實三兮!求我庶士,其今兮⑸!

            有梅,頃筐之⑹!求我庶士,其謂之⑺!

            注釋譯文

            【注釋】

            ⑴(biào):一說墜落,一說擲、拋。有:語助詞。

            ⑵七:一說非實數,古人以七到十表示多,三以下表示少。

            ⑶庶:眾多。士:未婚男子。

            ⑷(dài代):及,趁。吉:好日子。

            ⑸今:現在。

            ⑹傾筐:斜口淺筐,猶今之簸箕。(jì既):一說取,一說給。

            ⑺謂:一說聚會;一說開口說話;一說歸,嫁。

            【譯文】

            梅子落地紛紛,樹上還留七成。有心求我的小伙子,請不要耽誤良辰。

            梅子落地紛紛,枝頭只剩三成。有心求我的小伙子,到今兒切莫再等。   梅子紛紛落地,收要用簸箕。有心求我的小伙子,快開口莫再遲疑

            風雨

            風雨凄凄,雞鳴①。既見君子,云胡不夷②。

            風雨瀟瀟,雞鳴膠膠③。既見君子,云胡不④。

            風雨如晦⑤,雞鳴不已。既見君子,云胡不喜。

            注釋譯文

            【注釋】

            ①(jiē 皆):雞鳴聲。

            ②云:語助詞。胡:何。夷:平,指心中平靜。

            ③膠膠:或作“”,雞鳴聲。

            ④(chōu 抽):病愈,此指愁思縈懷的心病消除。

            ⑤晦:昏暗。

            【譯文】

            風凄凄呀雨凄凄,窗外雞鳴聲聲急。風雨之時見到你,怎不心曠又神怡。

            風瀟瀟呀雨瀟瀟,窗外雞鳴聲聲繞。風雨之時見到你,心病怎會不全消。

            風雨交加昏天地,窗外雞鳴聲不息。風雨之時見到你,心里怎能不歡喜。

            

            子惠思我①,裳涉②。子不我思③,豈無他人?狂童之狂也且④!

            子惠思我,裳涉⑤。子不我思,豈無他士?狂童之狂也且!

            注釋譯文

            【注釋】

            ①惠:見愛。

            ②(qiān 千):提起下衣。(zhēn ):鄭國水名,發源于今河南密縣東北。

            ③不我思:不思念我。

            ④狂童:謔稱,猶言“傻小子”。狂:癡。也且(jū 居):作語助。

            ⑤(wěi 偉):鄭國水名,發源于今河南登封縣東陽城山,即今河南省雙淚河。二水回合于密縣。

            【譯文】

            承你見愛想念我,就提衣襟度來。你若不想我,豈無他人愛?傻小子呀真傻態!

            承你見愛想念我,就提衣襟度來。你若不想我,豈無他男愛?癡小子呀真癡呆!

            【名稱】《國風·鄭風·將仲子》

            【年代】先秦

            【作者】無名氏

            【體裁】詩歌

            【出處】《詩經》

            作品原文

            將仲子

            將仲子兮①,無逾我里②,無折我樹杞③。豈敢愛之④?畏我父母。仲可懷也,父母之言,亦可畏也。

            將仲子兮,無逾我墻,無折我樹桑。豈敢愛之?畏我諸兄。仲可懷也,諸兄之言,亦可畏也。

            將仲子兮,無逾我園,無折我樹檀。豈敢愛之?畏人之多言。仲可懷也,人之多言,亦可畏也。

            注釋譯文

            【注釋】

            ①將(qiāng槍):愿,請。一說發語詞。仲子:男子的字。一說,兄弟排行第二稱“仲”,“仲子”猶言老二,指那個男子。

            ②逾:越。里:閭,即里門。上古二十五家所居為里。

            ③杞(qǐ起):木名,即杞柳。又名。落葉喬木,樹如柳葉,木質堅實。樹:種植。一說樹桑、樹檀,即桑樹、檀樹,倒文以協韻。

            ④愛:吝惜。這里指舍不得。

            【譯文】

            求求你,我的仲子,別越我家門戶,別折了我種的杞樹。哪是舍不得杞樹呵,我是害怕父母。仲子你實在讓我牽掛,但父母的話,也讓我害怕。

            求求你,我的仲子,別越我家圍墻,別折了我種的綠桑。哪是舍不得桑樹呵,我是害怕兄長。仲子你實在讓我牽掛,但兄長的話,也讓我害怕。

            求求你,我的仲子,別越過我家菜園,別折了我種的青檀。哪是舍不得檀樹呵,我是害怕鄰人的毀讒。仲子你實在讓我牽掛,但鄰人的毀讒,也讓我害怕。

          【《詩經》愛情的名篇】相關文章:

          《詩經》愛情名篇解讀06-06

          山有扶蘇詩經名篇11-11

          論《詩經》中的愛情12-09

          從《詩經·國風》中的植物看詩經時代的愛情03-30

          臺灣愛情詩名篇薈萃03-25

          品味《詩經》中的愛情描寫03-30

          品讀《詩經》中的愛情描寫04-01

          詩經愛情詩的特點12-14

          詩經愛情詩研究05-18

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲乱码中文高清字幕 | 亚洲成a√人片在线 | 日韩AⅤ午夜在线观看 | 午夜免费在线视频日韩欧美 | 亚洲人成网在线播 | 亚洲人成网站免费播放 |