陶淵明《命子》原文及翻譯

          時(shí)間:2024-10-17 08:29:47 陶淵明 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          陶淵明《命子》十首原文及翻譯

            《命子》作于公元393年(武帝太元十八年),陶淵明二十九歲。該詩通過歷述陶氏先祖功德、祖輩光榮來激勵(lì)兒子將來要成為一個(gè)有抱負(fù)、有作為的人,同時(shí)表達(dá)了詩人對(duì)兒子的希冀之切。以下是小編精心整理的陶淵明《命子》十首原文及翻譯,希望能夠幫助到大家。

          陶淵明《命子》十首原文及翻譯

            [原文]

            其一

            悠悠我祖,愛自陶唐(1)。

            邈焉虞賓,歷世重光(2)。

            御龍勤夏,豸韋翼商(3)。

            穆穆司徒,厥族以昌(4)。

            其二

            紛紛戰(zhàn)國,漠漠衰周(5)。

            風(fēng)隱于林,幽人在丘(6)。

            逸虬繞云,奔鯨駭流(7)。

            天集有漢,眷予愍侯(8)。

            其三

            放赫愍侯,運(yùn)當(dāng)攀龍(9)。

            撫劍風(fēng)邁,顯茲武功(10)。

            書誓山河,啟土開封(11)。

            斖斖丞相,允迪前蹤(12)。

            其四

            渾渾長(zhǎng)源,蔚蔚洪柯(13)。

            群川載導(dǎo),眾條載羅(14)。

            時(shí)有語默,運(yùn)因隆窊(15)。

            在我中晉,業(yè)融長(zhǎng)沙(16)。

            其五

            桓桓長(zhǎng)沙,伊勛伊德(17)。

            天子疇我,專征南國(18)。

            功遂辭歸,臨寵不忒(19)。

            孰謂斯心,而近可得(20)?

            其六

            肅矣我祖,慎終如始(21)。

            直方二臺(tái),惠和千里(22)。

            放皇仁考,淡焉虛止(23)。

            寄跡風(fēng)云,冥茲慍喜(24)。

            其七

            嗟余寡陋,瞻望弗及(25)。

            顧慚華鬢,負(fù)影只立(26)。

            三千之罪,無后為急(27)。

            我誠念哉,呱聞爾泣(28)。

            其八

            卜云嘉日,占亦良時(shí)(29)。

            名汝曰儼,字汝求思(30)。

            溫恭朝夕,念茲在茲(31)。

            尚想孔伋,庶其企而(32)。

            其九

            厲夜生子,遽而求火(33)。

            凡百有心,奚特于我(34)。

            既見其生,實(shí)欲其可(35)。

            人亦有言,斯情無假(36)。

            其十

            日居月諸,漸免于孩(37)。

            福不虛至,禍亦易來(38)。

            夙興夜寐,愿爾斯才(39)。

            爾之不才,亦已焉哉(40)。

            [注釋]

            (1)愛:乃。陶唐:指帝堯。堯初居于陶丘(今山東定陶縣),后遷居于唐(今河北唐縣),因稱陶唐氏。

            (2)虞賓:指堯的后代。相傳堯禪位給舜,堯的后代為賓于虞,因稱虞賓。重光:謂家族的光榮相傳不絕。

            (3)傳說陶唐氏的后代,在夏朝時(shí)為御龍氏,在商朝時(shí)為豸(shǐ史)韋氏。勤:服務(wù),效勞。

            翼:輔佐。

            (4)穆穆:儀表美好,容止端莊恭敬。司徒:指周時(shí)陶叔。《左傳定公四年》記周滅商以后,周公把殷余民七族分給周武王的弟弟康叔,陶氏為七族之一,陶叔為司徒。以上是敘述唐堯、虞舜、夏、商、周時(shí),陶氏的光榮歷史。

            (5)紛紛:騷亂的樣子。漠漠:寂寞的樣子。衰周:周朝的衰落時(shí)期,指東周末年。

            (6)幽人:隱士。這兩句是說,在戰(zhàn)國和周朝未年,陶氏人才像鳳凰隱蔽在山林一樣,隱居山丘而不仕。

            (7)逸虬(qiú球)繞云:奔騰的虬龍環(huán)繞著烏云。虬:傳說中無角的龍。奔鯨駭流:驚奔的鯨魚掀起巨浪激流。這兩句形容戰(zhàn)國、周末群雄戰(zhàn)亂、狂暴縱橫的亂世。

            (8)天集:上天成全。有漢:即漢朝。有:名詞詞頭。眷:顧念,關(guān)心。憨侯:漢高祖時(shí)右司馬愍侯陶舍。

            (9)放(wū烏)赫:贊嘆詞。運(yùn):時(shí)運(yùn)。攀龍:指追隨帝王建功立業(yè)。舊時(shí)以龍喻天子。

            (10)撫劍:持劍。風(fēng)邁:乘風(fēng)邁進(jìn),形容英勇威武。顯茲武功:顯揚(yáng)了如此的武功。陶舍曾追隨漢高祖劉邦擊燕代,建立了武功。

            (11)書誓山河:指封爵盛典。《漢書》記漢高祖與功臣盟誓曰:“使黃河如帶,泰山如礪,國以永寧,爰及苗裔。”啟土開封:陶舍封地在開封(今屬河南),稱開封侯。啟土:指分封土地。

            (12)斖斖(wěi 偉):勤勉不倦的樣子。丞相:指陶舍之子陶青。(漢書百官公卿表)記:孝景二年八月,御史大夫陶青為丞相,七年六月免。允:誠然,確實(shí)。迪:追蹤。這兩句說陶青確實(shí)能繼承父親的功業(yè)。

            (13)渾渾:大水流動(dòng)的樣子。蔚蔚:草木茂盛的樣子。洪柯:大樹。這兩句用濤濤的大河和茂盛的大樹比喻陶氏祖先的興盛。

            (14)載:開始。羅:羅列,布列。這兩句用群川始導(dǎo)于長(zhǎng)源、眾枝條皆布列于洪柯,比喻陶氏家族的后代雖枝派分散,但都導(dǎo)源于鼻祖。

            (15)時(shí):指時(shí)運(yùn)。語默:代指出仕與隱逸。《周易系辭》:“君子之道,或出或處,或語或默。”語,顯露;默,隱沒。隆:高起、興盛。窊(wā蛙):低洼。隆窊:謂地勢(shì)隆起和洼下,引申為起伏、高下,或盛衰、興替。

            (16)中晉:晉世之中,指東晉。融:光明昭著。長(zhǎng)沙:指陶淵明的曾祖父陶侃。陶侃在晉明帝時(shí)因功封長(zhǎng)沙郡公。

            (17)桓桓(huán 環(huán)):威武的樣子。 伊:語助詞。

            (18)疇:使相等。《后漢書祭遵傳》:“死則疇其爵邑,世無絕嗣。”李賢注:“疇,等也;言功臣死后子孫襲封,世世與先人等。”專:主掌。南國:南方諸侯之國。陶侃曾鎮(zhèn)武昌;都督荊、湘、江等州軍事;平定湘州刺史杜弢、廣州刺史王機(jī)、交州梁碩的叛亂,進(jìn)號(hào)征南大將軍、開府儀同三司。

            (19)遂:成。辭歸:《晉書》本傳載,陶侃逝世的前一年,曾上表遜位。臨寵不忒(tè特):在榮寵面前不迷惑。忒:差錯(cuò)。

            (20)斯心:指“功遂辭歸,臨寵不忒”的思想境界。近:近世。這兩句是說,像陶侃那樣的思想境界,在近世是難以得到的。

            (21)肅:莊重,嚴(yán)肅。慎終如始:謂謹(jǐn)慎從事,善始善終。

            (22)直:正直。方:法則。二臺(tái):指內(nèi)臺(tái)外臺(tái)。據(jù)《漢官儀》:御史臺(tái)內(nèi)掌蘭臺(tái)秘書,外督諸州刺史,故以御史臺(tái)為內(nèi)臺(tái),刺史治所為外臺(tái)。千里:為郡守所管轄的區(qū)域。陶淵明的祖父陶茂,曾任武昌太守。這兩句說,陶茂的正直嚴(yán)明是朝廷內(nèi)外官員的楷模,他的恩惠使全郡百姓和悅。

            (23)於皇:贊嘆詞。皇:美,正。仁考:仁慈的先父。考,是對(duì)已死的父親的稱謂。淡焉虛止:即恬淡無為的意思。焉、止,皆語助詞。

            (24)寄跡風(fēng)云:暫時(shí)托身于仕途。古人常把做官叫作風(fēng)云際會(huì)。冥茲溫喜:沒有歡喜和惱怒的界限。即得官?zèng)]有歡喜之情,失官亦無惱怒之色。《論語公冶長(zhǎng)》:“令尹子文三仕為令尹,無喜色,三已之,無溫色。”這兩句是詩人說自己的先父不以做官為意的態(tài)度。

            (25)嗟:感嘆。寡陋:見聞狹窄,學(xué)識(shí)淺薄。瞻望弗及:謂不如前輩。

            (26)華鬢:花白的頭發(fā)。負(fù)影只立:只身單影,孤獨(dú)一人。

            (27)三千之罪:《尚書》:“五刑之屬三千。”意謂犯五刑罪的有三千種之多。無后為急:《孟子離婁》:“孟子曰:‘不孝有三,無后為大。’”無后,即無子。急,指最重要的。

            (28)呱(gū 姑):嬰兒啼哭聲。

            (29)卜(bǔ 補(bǔ)):占卜,古人用火的龜甲,視其裂紋作為吉兇的預(yù)兆。這兩句是說,兒子的出生時(shí)日,為吉日良辰。

            (30)儼(yǎn 眼):恭敬)莊重。古人的名與字多取相近的意義。陶淵明給長(zhǎng)子起名與字取義于《禮記?曲禮》:“毋不敬,儼若思。”

            (31)溫恭:溫和恭敬。念茲在茲:語出《左傳?襄公二十一年》:“《夏書》曰:‘念茲在茲,釋茲在茲。’”原指念念不忘于某一件事情,這里是詩人希望兒子要念念不忘自己名字的含義。

            (32)孔伋(jí極):字子思,孔子之孫。相傳孔伋忠實(shí)地繼承了孔子的儒學(xué)思想。陶儼字求思,含有向孔伋學(xué)習(xí)的意思。庶:庶幾,表示希望之詞。企:企及,趕上。而:語助詞。

            (33)厲:同“癘”,患癩病的人。 遽(ju 據(jù)):急,驟然。此二句本《莊子天地篇》:“厲之人夜半生其子,這取火而視之,汲汲然唯恐其似己也。”這兩句

            的意思是作者唯恐兒子像自己一樣寡陋。

            (34)凡百:概括之辭。《詩經(jīng) 小雅雨無正》:“凡百君子,各敬爾身。”凡百是“凡百君子”的簡(jiǎn)語。心:指對(duì)兒子的希冀之心。奚:古疑問詞,何。特:獨(dú)。

            (35)可:合宜,好。

            (36)斯:此,這。

            (37)日居月諸:語出《詩經(jīng) 邶風(fēng) 日月》:“日居月諸,照臨下土。”意思是說時(shí)光一天天地過去。居、諸,皆語助詞。孩:幼兒。

            (38)這兩句是詩人告誡兒子應(yīng)小心謹(jǐn)慎地處世,懂得幸福不會(huì)憑空而來,災(zāi)禍卻容易招來。

            (39)夙興夜寐:早起晚睡,形容勤奮不懈。愿爾斯才:希望你成才。

            (40)亦已:也就罷了。焉哉:感嘆詞。

            [譯文]

            我家祖先甚遙遠(yuǎn),

            帝堯之世稱陶唐。

            其后為臣賓于虞,

            歷世不絕顯榮光。

            御龍效力于夏世,

            豕韋亦曾輔佐商。

            周世陶叔甚端莊,

            我祖由此得盛昌。

            亂世紛紛屬戰(zhàn)國,

            衰頹冷落彼東周。

            鳳凰隱沒在林中,

            隱士幽居在山丘。

            虬龍奔騰繞烏云,

            鯨魚奔竄掀激流。

            上天成全立漢代,

            顧念我祖封愍侯。

            赫赫愍侯聲威揚(yáng),

            命中注定輔帝王。

            英勇威武仗劍行,

            屢立戰(zhàn)功在疆場(chǎng)。

            漢帝盟誓澤子孫,

            我祖受封甚榮光。

            陶青勤勉任丞相,

            先人功業(yè)得弘揚(yáng)。

            濤濤大河源頭長(zhǎng),

            茂盛大樹干粗壯。

            群川支流共來源,

            眾枝雖繁依樹長(zhǎng)。

            時(shí)運(yùn)有顯有隱沒,

            起伏盛衰豈有常?

            在我東晉鼎盛日,

            長(zhǎng)沙郡公業(yè)輝煌。

            威武英姿長(zhǎng)沙公,

            功勛卓著道德崇。

            天子賜爵永世襲,

            分掌軍權(quán)司南征。

            功成不居愿辭歸,

            心明無須恃榮寵。

            誰說如此高尚心,

            近世能得再遭逢?

            我祖嚴(yán)肅且穩(wěn)重。

            謹(jǐn)慎善始亦善終。

            正直嚴(yán)明樹楷模,

            恩惠遍郡似春風(fēng)。

            可贊先父仁慈心,

            恬淡無為不求名。

            暫時(shí)托身于仕途,

            不喜不怒得失同。

            嘆我寡聞學(xué)識(shí)淺,

            仰望前輩難企及。

            自顧華發(fā)心慚愧,

            孤身一人負(fù)影立。

            刑罰罪過有三千,

            身后無兒數(shù)第一。

            我心為此甚憂慮,

            欣然聽你叭叭啼。

            我子降生我占卜,

            皆曰吉日兼良時(shí)。

            為你取名叫做儼,

            為你取字叫求思。

            溫和恭敬朝夕處,

            名字含義須牢記。

            孔子賢孫名孔伋,

            愿你效法能企及。

            癲病患者夜生子,

            急取燈火瞧仔細(xì)。

            凡百君子皆有心,

            并非唯獨(dú)我自己。

            既見我兒喜降生,

            實(shí)愿將來有出息。

            人們經(jīng)常這樣講,

            此情真誠無假意。

            日月如梭去匆匆,

            我兒漸漸會(huì)成長(zhǎng)。

            幸福不會(huì)憑空至,

            災(zāi)禍容易身邊降。

            早起晚睡須勤奮。

            愿你未來成棟梁。

            如你竟然不成才,

            休矣休矣我心枉。

            拓展內(nèi)容:陶淵明《命子》及賞析

            《命子》創(chuàng)作背景

            此首詩作于晉安帝義熙二年(406年),此時(shí)陶淵明四十二歲,其長(zhǎng)子陶儼已經(jīng)十四歲。詩人在陶儼即將步入“成童”時(shí)期,寫了這首以“命子”為題的詩,勉勵(lì)他繼承祖輩家風(fēng),努力成才。

            《命子》賞析

            命子者,訓(xùn)子也。然而,從頭到尾讀者卻沒有感受到被“訓(xùn)”的壓力,反而心中時(shí)時(shí)會(huì)涌起一股暖流,這就是詩人對(duì)其子的慈善和寬容。

            此詩講述陶氏遠(yuǎn)祖始于堯,源遠(yuǎn)流長(zhǎng),根深葉茂,且累世盛德,輝光相承。因時(shí)運(yùn)而有盛有衰,有高有低。在中晉之時(shí),長(zhǎng)沙公陶侃功業(yè)昭著。祖父一生謹(jǐn)慎、正直義方、仁愛和順;先父性情淡泊,不因仕宦與否而慍喜;在感嘆自己的無成以及兩鬢花白而仍無子嗣時(shí),兒子陶儼出生了。從詩人對(duì)陶儼生辰的占卜、命名取字中,表現(xiàn)了他對(duì)兒子寄予的無限希望。他告誡兒子說,禍福不會(huì)無緣無故到來,都是由人自己生成。望兒子能早起晚睡,勤奮刻苦,努力成才。這些無不是一個(gè)慈善父親的殷殷希望。最后,詩人寬容地對(duì)其子陶儼說,如果按照以上所說的去做了,你還不能成才,亦無可奈何了。

            另外,先祖的“功遂辭歸,臨寵不忒”、“慎終如始。直方三臺(tái),惠和千里”以及“淡焉虛止”盛德風(fēng)范,也深深影響著淡泊名利的陶淵明。詩人的遠(yuǎn)祖始自堯。堯之子丹朱,虞舜待之以賓禮,稱為虞賓,累世盛德,輝光相承。先祖御龍氏任職于夏,而豕韋氏又輔佐于商。陶叔又使陶祖得以昌盛。戰(zhàn)國紛爭(zhēng)雜亂,周王室衰微寂寞。在亂世中,賢人若鳳隱于林一樣隱居不仕,陶氏亦不顯;縱逸之虬龍?bào)蠢@于云間,奔逸之鯨魚驚起于水中,群雄競(jìng)起。皇天使?jié)h成功,并眷顧愍侯陶舍。愍侯得到追隨帝王建功立業(yè)的機(jī)緣。持劍如風(fēng)超越,顯示了愍侯武功的高強(qiáng)。高祖書寫誓言分封諸侯,陶舍得以分土于開封。陶青果能蹈襲父蹤,而為丞相。

            陶氏源遠(yuǎn)流長(zhǎng),根深葉茂,后代指派分散。時(shí)運(yùn)有盛有衰,有高有低。中晉之時(shí),長(zhǎng)沙公陶侃功業(yè)昭著,不僅有功勛,而且有德行。天子酬陶侃,受命都督南國。祖父一生謹(jǐn)慎,其正直義方之德聞?dòng)诔校蕫酆晚樦L(fēng)廣被千里。詩人先父性情淡泊,不因仕宦與否而慍喜。嗟嘆自己孤陋寡聞,望祖先之項(xiàng)背而不可及。看到自己兩鬢已經(jīng)花白,而仍無子嗣,只有影子相伴,心感慚愧。在各種罪過中已無后為最大。詩人給他兒子起名為“陶儼”,希望他牢記為人要時(shí)時(shí)文和恭敬,并希望他能追慕孔汲。日月流逝,陶儼已漸長(zhǎng)大。作者望陶儼早起晚睡,勤奮刻苦,努力成才。

            這首詩共十章,前六章歷述陶氏先祖功德,以激勵(lì)兒子繼承祖輩光榮的家風(fēng);后四章旨在表達(dá)對(duì)兒子的殷切 希望和諄諄誡勉,希望他將來成為一個(gè)有作為的人。全詩言辭懇切,感情厚重,表現(xiàn)出詩人對(duì)兒子的希冀之切。

            《命子》作者介紹

            陶淵明(352或365年—427年),字元亮,又名潛,私謚“靖節(jié)”,世稱靖節(jié)先生,潯陽柴桑(今江西省九江市)人。東晉末至南朝宋初期偉大的詩人、辭賦家。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國第一位田園詩人,被稱為“古今隱逸詩人之宗”,有《陶淵明集》。

          【陶淵明《命子》原文及翻譯】相關(guān)文章:

          陶淵明《命子》十首全文及翻譯01-12

          陶淵明傳原文及翻譯04-21

          陶淵明飲酒原文翻譯10-26

          陶淵明《飲酒》原文及翻譯11-23

          飲酒陶淵明原文及翻譯10-11

          陶淵明飲酒原文及翻譯參考07-12

          陶淵明《飲酒》原文翻譯及賞析09-05

          陶淵明《飲酒》原文及翻譯【實(shí)用】01-25

          陶淵明《歸鳥》原文及翻譯03-29

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  制服中文字幕在线一区 | 日韩一级精品亚洲一区二区精品 | 亚洲国产一级在线 | 亚洲午夜AV中文免费在线 | 中文字幕久久综合久久88 | 日韩亚洲精品视频 |