王維《書事》譯文及注釋

          時間:2024-06-15 08:32:20 王維 我要投稿
          • 相關推薦

          王維《書事》譯文及注釋

            書事王維翻譯及賞析 書事王維古詩賞析《書事》賞析:這是一首即事寫景之作,前兩句,寫眼前景傳心中情。以下是小編為大家整理的有關王維《書事》譯文及注釋,希望對大家有所幫助。

            王維《書事》譯文及注釋1

            《書事》

            朝代:唐代

            作者:王維

            原文:

            輕陰閣小雨,深院晝慵開。

            坐看蒼苔色,欲上人衣來。

            譯文

            細雨初停,天尚微陰。盡管在白晝,還是懶得開院門。

            坐下來靜觀蒼苔,那可愛的綠色簡直要染到人的衣服上來。

            注釋

            書事:書寫眼前所見的.事物。

            輕陰:微陰。

            閣:同“擱”,阻止,延滯,停下來的意思。這句說,細雨初停,天尚微陰。

            慵(yōng):懶。這句說盡管在白晝,還是懶得開院門。

            坐看。坐下來看。

            欲:簡直要。

            王維《書事》譯文及注釋2

            人月圓·山中書事

            元代:張可久

            興亡千古繁華夢,詩眼倦天涯。

            孔林喬木,吳宮蔓草,楚廟寒鴉。

            數間茅舍,藏書萬卷,投老村家。

            山中何事?松花釀酒,春水煎茶。

            注釋

            ①詩眼:詩人的洞察力。

            ②孔林:指孔丘的墓地,在今山東曲阜。

            ③吳宮:指吳國的王宮。

            ④楚廟:指楚國的.宗廟。

            ⑤投老:臨老,到老。

            作者介紹

            張可久(約1270~1348以后)字小山(一說名伯遠,字可久,號小山)(《堯山堂外紀》);一說名張可久肖像(林晉生作)可久,字伯遠,號小山(《詞綜》);又一說字仲遠,號小山(《四庫全書總目提要》),慶元(治所在今浙江寧波鄞縣)人,元朝重要散曲家,劇作家,與喬吉并稱“雙壁”,與張養浩合為“二張”。

          【王維《書事》譯文及注釋】相關文章:

          王維《相思》譯文及注釋10-12

          王維《終南山》譯文及注釋08-31

          王維《觀獵》譯文及注釋10-18

          王維《書事》譯文及鑒賞08-14

          王維《新晴野望》譯文及注釋08-15

          王維《山居秋暝》注釋、譯文及賞析06-17

          《書事》王維唐詩注釋翻譯賞析06-11

          王維《送梓州李使君》譯文及注釋09-03

          唐朝詩人王維《西施詠》原文譯文,注釋及賞析04-27

          唐朝詩人王維《隴西行》原文譯文、注釋及賞析10-24

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕在线免费 | 日韩精品视频一区二区三区 | 亚洲女V在线免费观看 | 亚洲综合激情五月丁香六月 | 中文字幕久精品在线视频 | 最新日本一区二区三区视频 |