望岳譯文及注釋

          時間:2024-09-22 05:50:51 望岳 我要投稿

          望岳譯文及注釋

            原文

            岱宗夫如何,齊魯青未了。

            造化鐘神秀,陰陽割昏曉。

            蕩胸生層云,決眥入歸鳥。

            會當凌絕頂,一覽眾山小。

            譯文

            泰山的面貌怎么樣?綿延不絕的青色在齊魯也看得見。大自然在這里聚集了英靈之氣,在同一時間,山南山北判若早晨與晚上。層出不窮的云霧使人心胸蕩漾,我睜大眼睛極力看見想要歸巢的飛鳥。應當要登上泰山的最高峰,在上面俯視的話,眾山都會顯得矮小。

            注釋

            1.岳:此指東岳泰山。

            2.岱宗:泰山亦名岱山,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五岳之首,諸山所宗,故又稱"岱宗"。歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山。

            3.齊、魯:古代齊魯兩國以泰山為界,齊國在泰山北,魯國在泰山南。青未了,指郁郁蒼蒼的山色無邊無際,浩茫渾涵,難以盡言。

            4.造化:天地,大自然。鐘:聚集。神秀:指山色的奇麗。

            5.陰陽:這里指山北山南。割:劃分。這句是說,泰山橫天蔽日,山南向陽,天色明亮;山北背陰,天色晦暗。同一時刻卻是兩個世界。

            6.決:張大。眥:眼眶。決眥形容極目遠視的樣子。入歸鳥;目光追隨歸鳥。

            7.會當:一定要。凌:登上。

          【望岳譯文及注釋】相關文章:

          望岳原文及注釋譯文05-31

          《望岳》原文及注釋譯文08-06

          杜甫《望岳》原文賞析及譯文注釋10-26

          《望岳》譯文04-23

          《望岳》的譯文09-25

          望岳作品譯文07-19

          望岳杜甫的譯文06-20

          《望岳》原文及譯文05-17

          杜甫望岳的譯文07-12

          古詩望岳的譯文06-04

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  一级a毛一级a做视频在线观看 | 婷婷色一二三区波多野衣 | 亚洲人成亚洲人成在线观看 | 一区二区三区在线观看亚洲 | 亚洲中文字幕久久电影 | 中文字幕九热精品视频在线 |