古詩賞析《望岳》

          時間:2024-08-26 17:49:49 望岳 我要投稿

          古詩賞析《望岳》

            望岳

          古詩賞析《望岳》

            岱宗夫如何,齊魯青未了。

            造化鐘神秀,陰陽割昏曉。

            蕩胸生層云,決眥入歸鳥。

            會當凌絕頂,一覽眾山小。

            譯文及注釋

            譯文

            泰山呵,你究竟有多么宏偉壯麗?

            你既挺拔蒼翠,又橫跨齊魯兩地。

            造物者給你,集中了瑰麗和神奇,

            你高峻的山峰,把南北分成晨夕。

            望層層云氣升騰,令人胸懷蕩滌,

            看歸鳥回旋入山,使人眼眶欲碎。

            有朝一日,我總要登上你的絕頂,

            把周圍矮小的群山們,一覽無遺!

            注釋

            1.岳:此指東岳泰山。

            2.岱宗:泰山亦名岱山,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五岳之首,諸山所宗,故又稱"岱宗"。歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山。

            3.齊、魯:古代齊魯兩國以泰山為界,齊國在泰山北,魯國在泰山南。青未了,指郁郁蒼蒼的山色無邊無際,浩茫渾涵,難以盡言。

            4.造化:天地,大自然。鐘:聚集。神秀:指山色的奇麗。

            5.陰陽:這里指山北山南。割:劃分。這句是說,泰山橫天蔽日,山南向陽,天色明亮;山北背陰,天色晦暗。同一時刻卻是兩個世界。

            6.決:張大。眥:眼眶。決眥形容極目遠視的樣子。入歸鳥;目光追隨歸鳥。

            7.會當:一定要。凌:登上。

          【古詩賞析《望岳》】相關文章:

          望岳古詩賞析10-24

          《望岳》古詩賞析07-30

          望岳古詩翻譯及賞析08-15

          古詩望岳的原文及賞析09-07

          杜甫《望岳》古詩賞析01-25

          杜甫《望岳》古詩賞析(精選)03-27

          望岳古詩詞賞析06-10

          古詩《望岳》的賞析和譯文06-21

          杜甫《望岳》古詩賞析及翻譯08-10

          古詩杜甫《望岳》之賞析11-20

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  在线日韩欧美国产视频 | 中文字幕有码~第一页 | 一本久久sm热国产片 | 亚洲色伦网站在线观看 | 色五五月影音先锋在线视频 | 亚洲欧美高清精品aⅴ |