晏殊誠實(shí)原文及翻譯

          時(shí)間:2024-12-30 11:39:59 飛宇 晏殊 我要投稿

          晏殊誠實(shí)原文及翻譯

            在我們平凡的日常里,大家或多或少都接觸過一些經(jīng)典的古詩吧,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點(diǎn)。還苦于找不到好的古詩?下面是小編幫大家整理的晏殊誠實(shí)原文及翻譯古詩詞,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

            晏殊誠實(shí)原文及翻譯

            原文

            晏元獻(xiàn)①公為童子時(shí),張文節(jié)薦之于朝廷,召至闕下②。適值帝御試進(jìn)士③,便令公就試。公一見試題。曰:“臣十日前巳作此賦④,有賦稿尚在,乞別命題。”上極愛其不隱。

            后為館職⑤,時(shí)天下無事,帝許臣僚擇勝燕⑥飲。時(shí)侍從文館士大夫⑦各為燕巢⑧,以至市樓酒肆⑨皆為游息之地。公是時(shí)甚貧,不能出,獨(dú)家居,與昆⑩弟講習(xí)。一日,選東宮官,忽宮中除⑾晏殊,執(zhí)政莫知所因,次日復(fù)進(jìn)⑿,上諭之曰:“近聞臣僚無不嬉游燕賞,彌日繼夕⒀,唯殊杜⒁門與兄弟讀書,如此謹(jǐn)厚,正可為東宮官。”

            殊既受命,得對上面諭除授之意。公語言質(zhì)野⒂,則曰:“臣非不樂燕游,直以貧無可為之具;臣若有錢亦須⒃往,但無錢不能出耳。”上益嘉其誠實(shí),知事君體,眷注日深,仁宗朝卒至大用。

            注釋

            ①晏元獻(xiàn):即晏殊,宋朝人,官至宰相。

            ②闕下:此指朝廷。闕:宮門處的望樓。

            ③御試進(jìn)士:由皇帝親自主考的科舉制度。

            ④賦:此指詩詞。

            ⑤為館職:在文史館任職。

            ⑥燕:同“宴”。

            ⑦士大夫:泛指大小官員。

            ⑧燕巢:指固定的游樂地點(diǎn)。

            ⑨肆:店鋪。

            ⑩昆:兄。

            ⑾除:授官。

            ⑿復(fù)進(jìn):在次請示(皇上)。

            ⒀彌日繼夕:日以繼夜。

            ⒁杜:關(guān)上。

            ⒂質(zhì)野:樸實(shí)。

            ⒃須:會。

            (17)直:只,僅

            譯文

            晏殊做童子生的時(shí)候,張文節(jié)就把他向朝廷推薦,(皇上)召見(晏殊)到朝堂下。這個(gè)時(shí)候皇帝正好親自主試進(jìn)士,就命令晏殊(一同)應(yīng)試。晏殊看了看試題。他(對皇上)說:“(這個(gè)題目)我在十天前就已經(jīng)寫過詩詞,(我)還保存著詩詞的稿子,希望(皇上)換一個(gè)題目。”皇上非常喜歡他的誠實(shí)。

            (晏殊)后來在文館就職,當(dāng)時(shí)天下太平,皇上允許臣下們找好地方舉行宴飲。于是(連)下級官員和文館里的士大夫們都相互宴請,以至于市場上的酒樓和路邊的小酒店都成為游玩和休息的地方。晏殊當(dāng)時(shí)很貧窮,不敢外出,獨(dú)自在家中和堂弟(相互)論理和學(xué)習(xí)。有一天,(皇上)選擇太子的老師,宮中忽然傳來消息晏殊被任命了,傳達(dá)政令的太監(jiān)不知道出于什么原因,第二天又去問皇上,皇上告訴他說:“聽說這些天來臣下們沒有一個(gè)不在搞相互宴請和嬉游的,(并且)通宵達(dá)旦地,唯獨(dú)晏殊和(他的)兄弟(在家中)讀書,像這樣地謹(jǐn)慎厚道(的人),正是可以當(dāng)太子的老師。”

            晏殊上任后,有了面圣的機(jī)會。皇上當(dāng)面告訴(晏殊)為何被選為太子的老師,晏殊的回答(非常)質(zhì)樸,他說:“我不是不喜歡宴請游嬉,確實(shí)是太窮沒有做宴請的本錢;我如果有錢(的話)也一定去,只是沒有錢(所以)不能出去罷了。”皇上更加地喜歡他的誠實(shí),懂得侍奉君王的大體,眷寵日深。仁宗登位后,得以大用(官至宰相)。

            作者簡介

            沈括(1031年~1095年),字存中,北宋科學(xué)家、政治家。杭州錢塘(今浙江杭州)人,嘉佑進(jìn)士。熙寧中參與王安石變法。1072年(熙寧五年)提舉司天監(jiān),上渾儀、浮漏、景表三議,并推薦衛(wèi)樸修《奉元?dú)v》。次年赴兩浙考察水利、差役。1075年(熙寧八年)使遼,斥其爭地要求。又圖其山川形勢、人情風(fēng)俗,為《使契丹圖抄》奏上。次年任翰林學(xué)士,權(quán)三司使,整頓陜西鹽政。主張減少下戶役錢。后知延州(今陜西延安),加強(qiáng)對西夏的防御。1082年(元豐五年),以徐禧失陷永樂城(今陜西米脂),連累坐貶。晚年居潤州,筑夢溪園(在今江蘇鎮(zhèn)江東),舉平生所見,撰《夢溪筆談》。

            他博聞多學(xué),于天文、地理、律歷、音樂、醫(yī)藥等都有研究。對當(dāng)時(shí)科學(xué)發(fā)展和生產(chǎn)技術(shù)的情況,如水工高超、木工喻皓、發(fā)明活字印刷術(shù)的畢升、煉鋼煉銅的方法等,凡有所及,無不詳為記載。又精研藥用植物與醫(yī)學(xué)著《良方》十卷(傳本附入蘇軾所作醫(yī)藥雜說,改稱《蘇沈良方》)。著述傳世的尚有《長興集》。使遼所撰《乙卯入國奏請》、《入國別錄》,在《續(xù)資治通鑒長編》中還保存一部分。

          【晏殊誠實(shí)原文及翻譯】相關(guān)文章:

          晏殊誠實(shí)原文及翻譯08-19

          晏殊誠實(shí)原文及其翻譯09-03

          《晏殊誠實(shí)》閱讀答案及原文翻譯12-02

          晏殊誠實(shí)及翻譯09-13

          《晏殊誠實(shí)》閱讀答案及原文翻譯介紹11-19

          浣溪沙晏殊原文及翻譯10-25

          晏殊《蝶戀花》原文與翻譯10-06

          《晏殊傳》原文及翻譯07-12

          浣溪沙晏殊原文翻譯08-25

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  在线观看黄AⅤ免费观看 | 中文字幕久久综合久久88 | 亚洲国产福利97野狼第一精品 | 日韩AⅤ精品国内在线 | 亚洲另类综合在线视频 | 思思久久96热在精品 |