余光中 鄉(xiāng)愁 英譯

          時(shí)間:2024-08-15 23:38:56 余光中 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          余光中 鄉(xiāng)愁 英譯

            余光中《鄉(xiāng)愁》英譯是怎樣的呢?余光中《鄉(xiāng)愁》是一篇家喻戶曉的佳作,在國(guó)內(nèi)外都享有很高的聲譽(yù)。歡迎閱讀小編整理的余光中《鄉(xiāng)愁》英譯,希望能夠幫到大家。

          余光中 鄉(xiāng)愁 英譯

            一、

            When I was a child, my homesick was a small stamp

            Linking Mum at the other end and me this.

            小時(shí)候,鄉(xiāng)愁是一枚小小的郵票,

            我在這頭,母親在那頭。

            When I grew up, I remained homesick, but it became a ticket.

            By which I sailed to and from my bride at the other end.

            長(zhǎng)大后,鄉(xiāng)愁是一張窄窄的船票,

            我在這頭,新娘在那頭。

            Then homesickness took the shape of the grave,

            Mum inside of it and me outside.

            后來啊!鄉(xiāng)愁是一方矮矮的墳?zāi)梗?/p>

            我在外頭,母親在里頭。

            Now I’m still homesick, but it is a narrow strait

            Separating me on this side and the mainland on the other.

            而現(xiàn)在,鄉(xiāng)愁是一灣淺淺的海峽,

            我在這頭,大陸在那頭。

            二、

            In my childhood,

            Homesickness was a small stamp.

            I was here.

            And my mother was over there:

            When I grew up,

            Homesickness was a narrow ship-ticket.

            I was here

            And my bride was over there:

            And then

            Homesickness was a small tomb.

            With me outside

            And my mother inside:

            But now,

            Homesickness is a shallow strait.

            I am on this side.

            And the mainland is on the other side

            三、

            When I was a child, Nostalgia seemed a small stamp:

            "Here am I and there ……my mother."

            Then I was a grown-up, Nostalgia became a traveling ticket:

            "Here am I and there……my bride."

            During the later years, Nostalgia turned to be a graveyard:

            "Here am I and yonder……my mother."

            And now at present, Nostalgia looms large to be a channel:

            "Here am I and yonder……my Continent!"

            賞析

            1、作者把無形的鄉(xiāng)愁比喻化為四種事物,可見作者愁思之重.小時(shí)候,作者將鄉(xiāng)愁寄托在給家人的書信里'所以將鄉(xiāng)愁比喻為郵票;長(zhǎng)大后,作者和家人分居兩地,很難與家人相見,于是將鄉(xiāng)愁寄托在回家的船上,所以把鄉(xiāng)愁比喻為船票;后來,母親去世,作者與母親再也不能見面,于是作者就將鄉(xiāng)愁比喻為墳?zāi)?現(xiàn)在,由于人為的原因,海峽兩岸的同胞不能團(tuán)聚,作者將自己的鄉(xiāng)愁比喻為臺(tái)灣海峽,表達(dá)了他期盼祖國(guó)統(tǒng)一的強(qiáng)烈愿望。

            2、結(jié)構(gòu)方面:本詩(shī)分四個(gè)小節(jié),前三個(gè)小節(jié)為最后一個(gè)小節(jié)做鋪墊。作者按照時(shí)間順序?qū)⑧l(xiāng)愁依次比喻為郵票、船票、墳?zāi)购秃{,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),很好的表達(dá)了本詩(shī)的中心。 臺(tái)灣詩(shī)人余光中先生以“鄉(xiāng)愁詩(shī)人”著稱,他的一首意蘊(yùn)深刻,家喻戶曉的《鄉(xiāng)愁》更是寫出了海外游子的思?xì)w之情,洋溢著詩(shī)人魂?duì)繅?mèng)繞的“中國(guó)情結(jié)”。

          【余光中 鄉(xiāng)愁 英譯】相關(guān)文章:

          余光中《鄉(xiāng)愁》09-11

          《鄉(xiāng)愁》余光中03-07

          余光中的鄉(xiāng)愁09-09

          余光中鄉(xiāng)愁03-15

          余光中的鄉(xiāng)愁賞析06-29

          余光中《鄉(xiāng)愁》分析07-23

          余光中《鄉(xiāng)愁》賞析09-08

          余光中先生的鄉(xiāng)愁11-01

          余光中鄉(xiāng)愁說課稿07-15

          余光中《鄉(xiāng)愁》說課稿09-13

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日韩一区二区中文字幕 | 日本少妇高潮久久久久 | 中文字幕亚洲综久久2021 | 中文字幕免费久久久 | 日韩国产中文一区二区在线 | 亚洲日韩欧美综合在线 |