醉翁亭記原文翻譯注釋

          時間:2024-10-24 16:09:31 醉翁亭記 我要投稿

          醉翁亭記原文翻譯注釋

            在這里小編給大家帶來了醉翁亭記的注釋和全文翻譯,希望大家多多閱讀。

          醉翁亭記原文翻譯注釋

            醉翁亭記

            環滁(chú)皆山也。其西南諸峰,林壑(hè)尤美。望之蔚然而深秀者,瑯琊(láng yá)也。山行六七里,漸聞水聲潺(chán)潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉,有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒(zhé)醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。

            若夫(fú)日出而林霏開,云歸而巖穴(xué)暝(míng),晦(huì)明變化者,山間之朝暮也。野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。

            至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應,傴(yǔ)僂(lǚ)提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌(liè);山肴(yáo)野蔌(sù),雜然而前陳者,太守宴也。宴酣(hān)之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥(gōng)籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發,頹(tuí)然乎其間者,太守醉也。

            已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳(yì),鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。

            注釋

            1.環:環繞。

            2. 環滁:環繞著滁州城。

            3. 皆:副詞,都。

            4. 滁:滁州,今安徽省東部。

            5. 其:代詞,它,指滁州城。

            6. 尤:格外,特別。

            7. 壑:山谷。

            8. 蔚然而深秀者,瑯琊也:樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。

            9. 蔚然:茂盛的樣子;然:……的樣子。而:表并列。

            10. 山:名詞作狀語,沿著山路。

            11.潺潺:流水聲。

            12. 釀泉:泉的名字。因水清可以釀酒,故名。

            13.峰回路轉:山勢回環,路也跟著拐彎。比喻事情經歷挫折失敗后,出現新的轉機。

            14. 回:回環,曲折環繞。

            15. 翼然:四角翹起,像鳥張開翅膀的樣子。

            16. 然:......的樣子。

            17. 臨:靠近。

            18. 于:在。

            19. 作:建造。

            20. 名:名詞作動詞,命名。

            21. 自謂:自稱,用自己的別號來命名。

            22.輒:就。

            23. 年又最高:年紀又是最大的。

            24. 號:名詞作動詞,取別號。

            25. 曰:叫做。

            26. 意:這里指情趣。“醉翁之意不在酒”,后來用以比喻本意不在此而另有目的。

            27. 乎:相當于“于”。

            28. 得:領會。

            29. 寓:寄托。

            30.夫:語助,無實意,多用于句首

            31. 林霏:樹林中的霧氣。霏,原指雨、霧紛飛,此處指霧氣。

            32. 開:消散,散開。

            33. 歸:聚攏。

            34. 暝:昏暗。

            35. 晦明:指天氣陰晴昏暗。

            36. 晦:昏暗。

            37. 芳: 花草發出的香味,這里引申為“花”,名詞。

            38. 發:開放。

            39. 佳木秀而繁陰:美好的樹木繁榮滋長,(樹葉)茂密成蔭。

            40. 秀:植物開花結實。這里有繁榮滋長的意思。

            41. 繁陰:一片濃密的樹蔭。

            42.風霜高潔,水落而石出者:秋風高爽,霜色潔白,溪水滴落,山石顯露的。水落石出,原指一種自然景象,大多比喻事情終于真相大白。

            43. 至于:連詞,于句首,表示兩段的過渡,提起另事。

            44. 負者:背著東西的人。

            45. 休于樹:倒裝,“于樹休”在樹下休息。

            46. 傴僂:腰背彎曲的樣子,這里指老年人

            47. 提攜:小孩子被大人領著走,這里指小孩子。

            48. 臨:來到。

            49. 漁:捕魚。

            50.釀泉:一座泉水的名字,原名玻璃泉,在瑯邪山醉翁亭下。

            51. 洌:清澈。

            52. 山肴:野味。

            53. 野蔌:野菜。蔌,菜蔬。

            54. 雜然: 交錯的樣子。

            55. 陳:擺開,陳列。

            56. 酣:盡情地喝酒。

            57. 絲: 弦樂器的代稱。

            58. 竹:管樂器的代稱。非絲非竹:不是音樂。

            59. 射:這里指投壺,古人宴飲時的一種游戲,把箭向壺里投,投中多的為勝,負者照規定的杯數喝酒。

            60.弈:下棋。這里用做動詞,下圍棋。

            61.觥籌交錯:酒杯和酒籌交互錯雜。

            62. 觥:酒杯。

            63. 籌:行酒令的籌碼,用來記飲酒數。

            64. 蒼顏:容顏蒼老。

            65. 頹然乎其間:醉醺醺地坐在賓客中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這里是醉醺醺的樣子。

            66.已而:不久。

            67. 歸:返回,回家。

            68. 陰翳:形容枝葉茂密成陰。

            69. 翳:遮蓋。

            70. 鳴聲上下:意思是鳥到處叫。上下,指高處和低處的樹林。

            71. 樂①其樂②:以他們的快樂為樂。 樂①:意動用法,以…為樂。樂②:感到快樂。

            72. 醉能同其樂,醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人。

            73. 謂:為,是。

            74. 廬陵:廬陵郡,就是吉洲。今江西省吉安市,歐陽修先世為廬陵大族。

            75諸;各個。

            76.其:指和太守一起飲宴的人。

            77.頹然:精神不振的樣子。這里是醉醺醺的樣子。

            譯文

            環繞著滁州城的都是山。它西南方的山峰,樹林和山谷尤其優美。遠遠望過去樹木茂盛,幽深秀麗的,是瑯琊山。人在山上走六七里,漸漸聽到潺潺的水聲,又看到一股水流從兩峰之間飛瀉而下,是釀泉。山勢回環,路也跟著拐彎,有一個亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣坐落在泉水旁邊的,是醉翁亭。建造這個亭子的人是誰?是山里的和尚智仙。給它命名的人是誰?是太守用自己的別號給它命名的。太守和賓客來這里飲酒,喝了一點就醉了,而且年齡又是最大,所以給自己起了個別號叫“醉翁”。醉翁的情趣不在酒上,而在優美的山水之中,欣賞山水的樂趣,領會在心里,寄托在喝酒上。

            像那太陽出來而樹林的霧氣消散了;煙云聚攏來,山谷就顯得昏暗了。或明或暗,變化不易的是山間早晨和晚上。野花開了,有一股清幽的香味,好的樹木枝葉繁茂,形成一片濃郁的綠陰;秋風高爽霜色潔白,溪水低落山石顯露的景色,就是山里的四季景象。早晨進山,傍晚回城。四季的景色不同,那樂趣也就沒有窮盡了。

            至于背負著東西的人在路上歡唱,來去行路的人在樹下休息,前面的人呼喊,后面的人應答;老人彎著腰走,小孩子由大人領著走。來來往往絡繹不絕的,是滁州人在出游。到溪邊釣魚,溪水深,魚兒肥;用泉水來釀酒,泉水清,酒水甜;野味野菜,交錯地擺在面前的,那是太守舉行的宴會。宴會喝酒的樂趣,不在于音樂;射的射中了目標,下棋的贏了,酒杯和酒籌交互錯雜;人們時坐時起,大聲喧嘩,是賓客歡樂的樣子。容顏蒼老,頭發花白,醉醺醺地坐在眾人中間的,是太守喝醉了。

            不久,傍晚的太陽已落到遠山之上,(于是)人的影子散亂一地,這是賓客們跟隨著太守歸去了。樹林里的枝葉茂密成陰,鳥兒到處啼鳴,游人離開,鳥兒快樂。但是鳥兒只知道山林中的樂趣,卻不知道人們的樂趣。而人們只知道跟隨太守游玩的樂趣,卻不知道太守是把眾人的快樂作為快樂。醉了能夠和大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,是太守。太守是誰?是廬陵郡的歐陽修。

          【醉翁亭記原文翻譯注釋】相關文章:

          醉翁亭記原文注釋及翻譯10-03

          《醉翁亭記》原文翻譯及注釋07-24

          《醉翁亭記》原文翻譯注釋05-29

          初二語文《醉翁亭記》原文注釋及翻譯09-29

          《勸學》原文翻譯及注釋07-28

          勸學的原文、翻譯及注釋02-25

          辭賦精選歐陽修《醉翁亭記》原文注釋及翻譯05-05

          醉翁亭記注釋及原文08-16

          中考必背篇目《醉翁亭記》原文及翻譯注釋04-28

          初中文言文《醉翁亭記》原文注釋及翻譯10-15

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文一区二区在线播放 | 最新色国产精品精品视频 | 五月综合国产婷婷 | 日本一本2019道国产香蕉 | 在线观看播放国产一区播放 | 亚洲业余性爱视频偷窥 |