王者何貴文言文翻譯

          時間:2021-04-08 15:08:57 文言文 我要投稿

          王者何貴文言文翻譯

            導語:我們都知道齊桓公是春秋五霸之首,春秋時齊國第十五位國君。關于他的故事也是很多,下面由小編為大家整理的王者何貴文言文翻譯,希望可以幫助到大家!

          王者何貴文言文翻譯

            【前言】

            《王者何貴》通過齊桓公和管仲的對話,主要說明一個國家的安危最終決定于人民。統治者只有以民為天,國家才能安定,才能發展,才能強大。反之,就有危險,甚至亡國。

            【原文】

            齊桓公問管仲曰:"王者何貴?"曰:"貴天。"桓公仰而視天。管仲曰:"所謂天者,非謂蒼蒼莽莽之天也。君人者,以百姓為天。百姓與之則安,輔之則強,非之則危,背之則亡。《詩》云:“人而無良,相怨一方。”民怨其上,不遂亡者,未之有也。"

            【注釋】

            ①齊桓公:春秋諸侯,五霸之主,姓姜,名小白。

            ②管仲:齊桓公的賢相,名夷吾,輔佐桓公成霸業。

            ③貴:認為......寶貴。

            ④非:不是。

            ⑤蒼蒼莽莽:形容廣闊無邊。

            ⑥君:名詞作動詞,做......君主。

            ⑦與:親附,擁護愛戴;贊許,稱贊。

            ⑧輔:輔佐,協助、幫助。

            ⑨非:非難,責怪。

            ⑩背:背棄,違背。

            ⑾《詩》:即《詩經》,四書五經之一。

            ⑿人:這里指統治者。

            ⒀遂:終究。

            ⒁未之有也,"之":賓語前置,代詞,代不滅亡這件事。

            【翻譯】

            齊桓公問管仲:"當君王的人,應把什么當作最寶貴的?"(管仲回答)說:"應把天當作最寶貴的。"(于是)齊桓公仰起頭望著天。管仲說:"我所說的'“天”,不是廣闊無邊的天。給人民當君主(的人),要把百姓當作天。(對于一個國家來說,)百姓親附,(它)就可安寧;百姓輔助,(它)就能強盛;百姓反對,(它)就很危險;百姓背棄,(它)就要滅亡。《詩經》中說“統治者如果不賢良,一個地方的人民都會怨恨他。”百姓怨恨他們的君主,而最后不滅亡的政權,(這)是從來就沒有過的。"

          【王者何貴文言文翻譯】相關文章:

          詹何釣魚文言文翻譯01-23

          何梅谷之妻文言文翻譯閱讀答案最新 何梅谷之妻文言文翻譯注釋12-13

          何岳兩次還金文言文翻譯及注釋啟示06-02

          何景明《說琴》 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

          明何景明《說琴 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

          書何易于文言文閱讀答案11-16

          論貴粟疏原文賞析及翻譯05-02

          孟子文言文翻譯01-13

          曾子文言文翻譯01-13

          海瑞文言文翻譯01-01

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕乱在线伦视频中文字幕乱码在线 | 天天爽天天爽夜夜爽国产自己精品 | 亚洲成aV人片在线观看m | 亚洲中文制服丝袜欧美精品 | 五月丁香六月综合在线观看 | 性感少妇综合网 |