太宗論盜文言文翻譯

          時(shí)間:2021-04-10 15:42:08 文言文 我要投稿

          太宗論盜文言文翻譯

            太宗論盜一文說明作為官員或統(tǒng)治者要學(xué)會(huì)體諒人民,理解他們的難處。下面是小編想跟大家分享的太宗論盜文言文翻譯,歡迎大家瀏覽。

          太宗論盜文言文翻譯

            太宗論盜文言文

            上(唐太宗)與群臣論止盜,或請(qǐng)重法以禁止,上哂(shěn譏笑)之曰:“民之所以為盜者,由賦繁役重,官吏貪求,饑寒切(逼迫)身,故不暇顧廉恥耳。朕當(dāng)去奢省費(fèi),輕徭薄賦,選用廉吏,使民衣食有余,則自不為盜,安用重法邪!”自是數(shù)年之后,海內(nèi)升平(太平),路不拾遺,外戶(大門)不閉,商旅野宿焉。

            太宗論盜文言文翻譯

            皇上與群臣議論怎樣禁止盜賊。有人請(qǐng)求使用嚴(yán)厲的.刑法來制止。皇上微笑著說:"老百姓之所以去做盜賊,是由于賦稅太多,勞役、兵役太重,官吏們又貪得無厭,老百姓的饑餓逼迫上身,所以就顧不得廉恥罷了。我們應(yīng)當(dāng)去掉奢侈,節(jié)省開支,減輕徭役,少收賦稅,選拔和任用廉潔的官吏,使老百姓穿的吃的都有富余,那么他們自然就不會(huì)去做盜賊了,何必要用嚴(yán)厲的刑法呢!” 從這以后,過了幾年,天下太平,沒有人拾別人掉在路上的東西(給自己),大門可以不關(guān),商人和旅客可以露宿。

            太宗論盜的字詞解釋:

            上:皇上,這里指唐太宗。

            哂:譏笑

            不暇:顧不上。

            徭:古時(shí)統(tǒng)治者強(qiáng)制人民承擔(dān)的無償勞動(dòng)。

            海內(nèi)升平:古人認(rèn)為中國疆土四面環(huán)海,因此稱中國境內(nèi)為海內(nèi)。升平,太平。

            外戶:使門向外開,也就是不閉門的意思。戶,門。

            或:有人。

            去:去掉

            輕:減輕

            安:怎么能,何必

            切:逼迫

            路不拾遺:路人不撿別人掉落的東西

            商旅野宿:商人和旅客可以露宿

            論:議論

            為:作為

            .故:所以,因此

          【太宗論盜文言文翻譯】相關(guān)文章:

          唐太宗論三鏡文言文翻譯及注釋08-10

          雞鳴狗盜文言文翻譯12-31

          畏鬼致盜文言文翻譯10-16

          《唐太宗吞蝗》文言文原文注釋翻譯04-14

          太宗罷朝文言文翻譯注釋及啟示08-10

          掩耳盜鈴文言文翻譯及注釋12-18

          《于令儀不責(zé)盜》文言文原文注釋翻譯04-12

          《于令儀濟(jì)盜成良》文言文原文注釋翻譯04-12

          《管仲論》蘇洵文言文原文注釋翻譯04-12

          《晁錯(cuò)論》蘇軾文言文原文注釋翻譯04-12

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本A网免费在线观看 | 一本久久a久久精品 | 漂亮人妇中出中文字幕在线 | 亚洲国产va午夜在线电影 | 亚洲综合另类小说色区一 | 中文字幕精品亚洲无线一男人 |