張五悔獵文言文翻譯

          時間:2021-04-11 13:11:41 文言文 我要投稿

          張五悔獵文言文翻譯

            張五悔獵,為文言文啟蒙讀本中的一篇文言文,據(jù)《虞初新志》改寫。下面是關(guān)于張五悔獵文言文翻譯的.內(nèi)容,歡迎閱讀!

          張五悔獵文言文翻譯

            原文

            休寧縣有村民張五,以獵為生。張嘗逐一母鹿。鹿將二仔行,不能速,遂為張五所及。母鹿度不可免,顧旁有浮土,乃引二仔下,擁土覆之,而身投于張五網(wǎng)中。值張母出戶,遙望見,遂奔至網(wǎng)所,具以所見告子。即破網(wǎng)出鹿,并二仔亦縱之。張母曰:“人有母子情,畜亦有之。吾不忍見母死仔孤,故破網(wǎng)縱仔。”張五聞之,心感動焉。由是焚網(wǎng),永不復(fù)獵。

            注釋

            嘗:譯為曾經(jīng)。

            將:即帶領(lǐng)。

            逐:即追逐

            遂:譯為于是。

            引:譯為帶著。

            及:追趕上。

            度:譯為估計,考慮。

            顧:回頭看。

            身:自己。

            值:譯為恰巧。

            具:即都。

            皆:即都。

            得:能夠。

            悉:全。

            屬:類。

            縱:放。

            由是:譯為因此。

            復(fù):即再。

            譯文

            休寧縣的一個村民叫張五,以打獵為生。他曾經(jīng)追逐一只母鹿。母鹿帶著兩只小鹿逃跑,不能跑得太快,于是很快便被張五追到了。母鹿自認(rèn)為逃不過了,回頭看見田下有疏松的泥土,它便引導(dǎo)小鹿進(jìn)入土堆,用土掩蓋住小鹿,而后自投羅網(wǎng)。恰巧張五的母親出門,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見這種情景,于是就奔跑來羅網(wǎng)附近,將實況全告訴張五。然后立即將網(wǎng)割破,放走母鹿,把那兩只小鹿也放了。張母說:“人類有母子之情,動物也是有的。我不忍心看見母親死幼崽沒母親,所以開網(wǎng)放走幼崽。"張五聽了,心里很感動。從此將所有捕獸器具全部放火焚燒,從此不再打獵。

          【張五悔獵文言文翻譯】相關(guān)文章:

          歐陽修悔學(xué)文言文翻譯10-30

          《張丞相好草書》文言文翻譯03-24

          《文侯與虞人期獵》文言文原文注釋翻譯04-12

          《柳敬亭說書》張岱文言文原文注釋翻譯04-15

          《明史·張學(xué)顏傳》文言文原文及翻譯10-08

          《觀獵》王維唐詩注釋翻譯賞析04-12

          《上書諫獵》原文翻譯及賞析04-22

          張綱傳 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

          文言文韓愈《張萬福傳》原文及翻譯12-21

          王維《觀獵》的原文注釋和翻譯09-01

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲91最新在线 | 久久人人精品视频97 | 亚洲图色中文字幕 | 亚洲乱码中文字幕精品久久 | 精品视频一区二区自拍 | 最新性爱视频一区二区 |