寇準讀書文言文翻譯

          時間:2021-04-11 09:29:32 文言文 我要投稿

          寇準讀書文言文翻譯

            文言文翻譯是我們需要學習的?同學們,我們看看下面的寇準讀書文言文翻譯,一起閱讀吧!

          寇準讀書文言文翻譯

            寇準讀書文言文翻譯

            寇準讀書

            宋代:佚名

            初,張詠在成都,聞準入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學術不足爾。”及準出陜,詠適自成都罷還,準嚴供帳,大為具待。詠將去,準送之郊,問曰:“何以教準?”詠徐曰:“《霍光傳》不可不讀也。”準莫諭其意,歸,取其傳讀之,至“不學無術”,笑曰:“此張公謂我矣。”

            譯文及注釋

            譯文

            起初,張詠在成都做官,聽說寇準做了宰相,就對自己的同僚下屬說:“寇準是少見的.人才,可惜他知識學問不夠啊。”等到寇準出使到陜西的時候,恰好張詠從成都被罷官回來,寇準隆重設宴,準備酒食款待張詠。張詠將要離開的時候,寇準把他一直送到郊外,寇準問他:“您有什么話要教導我嗎?”張詠慢慢地說:“《霍光傳》不能不去看啊。”寇準沒有領會到他的意思,回去以后拿出《霍光傳》來看,看到里面有“不學無術”這句話的時候,才明白過來。笑著說:“這是張先生在說我啊。”

            注釋

            謂:對……說。

            嚴:敬重。

            供帳:舉行宴請。

            及:到了......的時候。

            還:返回。

            具:備辦。

            待:接待。

            將:將要。

            郊:城外,野外。

            聞:聽說。

            適:恰好。

            自:從。

            去:離開。

            諭:明白。

            徐:慢慢地。

            準:寇準,北宋政治家,景德元年任宰相。

            《霍光傳》:載于《漢書》,傳末有“然光不學無術,暗于大理”之語。

            有用(141)沒用(19)

            本節內容整理自網絡(或由匿名網友上傳),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:service@gushiwen.org

            道理

            1、寇準具有寬容大度、謙虛謹慎、不恥下問、有自知之明 等品質。

            2、寇準寬厚

            3、張詠足智多謀,敢于指出別人的缺點與不足,說話注意方式,不會正面指出其不妥之處,語氣委婉得體。

          【寇準讀書文言文翻譯】相關文章:

          《寇準讀書》文言文原文注釋翻譯04-12

          寇準求教文言文翻譯12-29

          王旦薦寇準文言文翻譯12-22

          寇準讀書原文及賞析04-20

          歷史典故:寇準堅決抗遼04-18

          寇準堅決抗遼歷史典故09-02

          寇準《書河上亭壁》詩詞鑒賞07-23

          《名讀書》的文言文翻譯04-22

          《名讀書》的文言文翻譯2篇04-01

          王充讀書文言文翻譯注釋05-30

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲精品精品一线久久 | 最新国产1024精品 | 精品综合久久久久国产日韩 | 好吊妞在线观看新免费视频 | 亚洲国产精品久久久久秋霞 | 色综合久久综合欧美综合网 |