君子濟(jì)文言文翻譯

          時(shí)間:2021-07-12 17:19:16 文言文 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          君子濟(jì)文言文翻譯

            津長(zhǎng)被稱(chēng)為君子,是因?yàn)樗竦馈⒉回潏D錢(qián)財(cái)。“即名其津?yàn)榫訚?jì)”的意思是:就命名這個(gè)渡口為君子濟(jì),“君子濟(jì)”是魏桓帝為這個(gè)渡口命的名稱(chēng)。這篇文章主要是通過(guò)君子濟(jì)命名的`緣由來(lái)介紹的。

          君子濟(jì)文言文翻譯

            原文

            皇魏桓帝十一年,西幸①榆中,東行代地。洛陽(yáng)大賈②,赍金③貨隨帝后行。夜迷失道,往投津長(zhǎng)④,曰:子封送之。渡河,賈人卒死,津長(zhǎng)埋之。其子尋求父喪,發(fā)冢舉尸⑤,資囊一無(wú)所損。其子悉以金與之,津長(zhǎng)不受。事聞?dòng)诘郏墼唬壕右病<疵浣驗(yàn)榫訚?jì)。(《水經(jīng)注·河水》)

            注釋

            ①幸:帝王駕臨。

            ②大賈:大商人。

            ③赍(jī)金:帶著錢(qián)幣。

            ④道:路。

            ⑤往:去、到。

            ⑥津長(zhǎng):掌管渡口的官。津:渡水的地方(渡口)

            下文“子封”是他的名字。

            ⑦發(fā)冢舉尸:挖掘墳?zāi)梗崎_(kāi)尸體。

            ⑧于:“于”所在的介賓結(jié)構(gòu)用于動(dòng)詞或謂語(yǔ)之后,作補(bǔ)語(yǔ)。可譯為“在”,或仍作“于”。

            原文翻譯

            皇上魏桓帝十一年,西行駕臨榆中,東到代地,洛陽(yáng)的大商人帶著錢(qián)財(cái)貨物跟隨皇帝皇后一起走,夜晚迷失了道路,去投靠津長(zhǎng),說(shuō):你來(lái)送我。渡河途中,商人突然死了,津長(zhǎng)把他埋了。商人的兒子尋求父尸放喪,挖掘墳?zāi)梗崎_(kāi)尸體。錢(qián)幣一點(diǎn)都沒(méi)有丟。他的兒子把金錢(qián)都送給他,(但是)津長(zhǎng)不接受。這件事被皇帝知道了,皇帝說(shuō):(他)真是個(gè)君子啊,就把這個(gè)渡口命名為君子濟(jì)。

          【君子濟(jì)文言文翻譯】相關(guān)文章:

          《君子濟(jì)》文言文賞析06-11

          文言文君子亦有惡及翻譯04-11

          《濟(jì)陰賈人》文言文原文及翻譯07-04

          君子慎處文言文翻譯及閱讀答案04-01

          《易傳,彖傳下,未濟(jì)》 文言文原及翻譯06-15

          《于令儀濟(jì)盜成良》文言文原文注釋翻譯04-12

          學(xué)者君子文言文06-12

          《鄭板橋開(kāi)倉(cāng)濟(jì)民》原文以及翻譯文言文11-07

          《君子于役》原文及翻譯06-13

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  午夜免费在线视频日韩欧美 | 亚洲精品国产综合一线久久 | 日本韩国欧美在线另类不卡 | 日韩在线一本三区四区 | 日本女优天堂网页 | 在线观看国产激情免费 |