文言文南轅北轍及翻譯

          時間:2022-03-16 16:53:03 文言文 我要投稿

          文言文南轅北轍及翻譯3篇

            在我們的學習時代,大家對文言文一定不陌生吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。你還記得哪些經典的文言文呢?以下是小編精心整理的文言文南轅北轍及翻譯,希望能夠幫助到大家。

          文言文南轅北轍及翻譯3篇

          文言文南轅北轍及翻譯1

            原文:

            魏王欲攻邯鄲,季梁諫曰:"今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。'臣曰:‘君之楚,將奚為北面?'曰:‘吾馬良。'曰:‘馬雖良,此非楚之路也。'曰:‘吾用多。'臣曰:‘用雖多,此非楚之路也。'曰:‘吾御者善。'此數者愈善而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。"

            譯文:

            魏王準備攻打邯鄲,季梁聽到這件事,半路上就返回來,來不及舒展衣服皺折,顧不得洗頭上的塵土,就忙著去謁見魏王,說:“今天我回來的時候,在大路上遇見一個人,正在向北面趕他的車,他告訴我說:‘我想到楚國去。’我說:‘您既然要到楚國去,為什么往北走呢?’他說:‘我的馬好。’我說:‘馬雖然不錯,但是這也不是去楚國的路啊!’他說:‘我的路費多。’我說:‘路費即使多,但這不是去楚國的方向啊。’他又說:‘我的車夫善于趕車。’我最后說:‘這幾樣越好,反而會使您離楚國越遠!’如今大王的每一個行動都想建立霸業,每一個行動都想在天下取得威信;然而依仗魏國的強大,軍隊的精良,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,名分尊貴,大王這樣的行動越多,那么距離大王的事業無疑是越來越遠。這不是和那位想到楚國去卻向北走的人一樣的嗎?”

            啟示:

            想到達南方,車子卻向北行。比喻行動和目的正好相反。告訴我們,無論做什么事,只有首先看準方向,才能充分發揮自己的有利條件;如果方向錯了,那么有利條件只會起到相反的作用。

            文言文南轅北轍度讀后感

            今天,我讀了一則寓言故事—《南轅北轍》。

            這則寓言故事主要寫了從前有一個人,從魏國到楚國去,他帶上很多的.盤纏,雇了上好的車,駕上駿馬,請了駕車技術精湛的車夫,就上路了。楚國在魏國的南面,可這個人不問青紅皂白,讓駕車人趕著馬車一直向北走去。它告訴我們,無論做什么事,都首先要看準方向,才能充分發揮自己的有利條件;如果方向錯了,那么有利條件只會起到相反的作用。

            其實,在我們的生活中,也有許多"南轅北轍"的事情。環保就是一個很好的例子。當今社會,向人們呼吁保護環境的人有無數,可是,人們卻充耳不聞。連倡導人們保護環境的人,自己都沒有做到,那么,其他人就更不會做到了。相信大家都知道,青藏高原的空氣有多么的清新,環境有多么的美麗,多么的潔凈啊!而我們這兒呢?滿街都是飄飛的塑料袋,一次性的瓶瓶罐罐。我們大家都生存在這個環境中,就要使這兒變得最美麗,不讓它被污染。既然,人們都有環保的意識,只不過行動與想法是背道而馳的罷了。只要我們在生活中,都能養成良好的衛生習慣,從自己的一言一行做起,相信我們一定會擁有一個空氣清新,環境美麗的家園!讓我們一起行動起來吧!

          文言文南轅北轍及翻譯2

            《南轅北轍》原文

            魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:"今者臣來,見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,將奚為北面?’曰:‘吾馬良。’臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此數者愈善,而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信于天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。"

            注釋

            衣焦:衣裳皺縮不平。

            申:伸展,舒展。后作“伸”。

            大行:大路。

            方:正在。

            北:面向北方。

            持其駕:駕著他的車。

            之:到。

            將:又。

            奚:為何。

            用:費用,錢財。

            御者善:車夫駕車的技術高超。御,駕馭車馬。者,…的人。善,好。

            數者:幾樣。

            而:卻(表轉折)。

            恃:依靠,依仗。

            廣:使動用法,使……廣大,擴展。

            猶:如同,好像。

            尊名 :好的名聲。

            翻譯

            魏王想要攻打邯鄲,季梁聽說這件事后,半路返回,來不及抻平皺縮的衣服和去除頭上的塵土,去拜見魏王說:“今天我來的時候,在路上遇見了一個人,正在面朝北面駕著他的車,他告訴我說:‘我想到楚國去。’我說:‘您去楚國去,為什么往北走呢?’他說:‘我的馬很精良。’我說:‘你的馬雖然很精良,可這不是去楚國的路。’他說:‘我的路費很多。’我說:‘你的路費雖然多,可這不是去楚國的路。’他說:‘我的馬夫善于駕車。’這幾個條件越是好就離楚國越遠了。現在大王的行動是想成為霸王,舉止是想取信于天下。依仗魏國[2]的強大,軍隊的精銳,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,有好的名聲。大王這樣的行動越多,那么(您)距離稱王的事業就越來越遠了。這就好像到楚國卻向北走一樣。”

          文言文南轅北轍及翻譯3

            南轅北轍 出處:《戰國策》

            今者臣來,見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,將奚為北面?”曰:“吾馬良。”臣曰:“馬雖良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用雖多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”

            此數者愈善,而離楚愈遠耳。

            譯文或注釋:

            (季梁對魏王說)今天我來上朝的時候,在大道上看見一個人,讓他的馬車正對著北面,對我說:“我想去楚國。”我說:“您去楚國,怎么要朝北邊走?”(他)說:“我的馬是良馬。”我說:“馬雖然是良馬,(但是)這不是去楚國的路。”(他)說:“我(準備)的路費很多。”我說:“路費雖然多,這不是去楚國的路。”(他)說:“我的車夫很善于駕御。”

            這些條件越好,那么(他)將離楚國越遠啊。

          【文言文南轅北轍及翻譯3篇】相關文章:

          文言文南轅北轍原文及翻譯04-11

          南轅北轍文言文原文及翻譯03-18

          南轅北轍文言文原文及翻譯11-24

          南轅北轍的文言文原文及翻譯04-05

          文言文南轅北轍原文及翻譯2篇02-05

          有關南轅北轍的文言文原文及翻譯06-16

          南轅北轍文言文及其翻譯12-20

          《心術》文言文及翻譯02-08

          守株待兔文言文及翻譯03-01

          文言文練習答案及翻譯08-09

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕亚洲综合小综合在线 | 中文字幕一区二区吉泽明步 | 亚洲精品欧洲精品乱码不卡 | 一区二区日韩激情综合网 | 亚洲性线免费观看视频成熟 | 最新中文一区二区在线播放 |