《穿井得人》原文翻譯

          時(shí)間:2022-08-29 09:35:26 古籍 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          《穿井得人》原文翻譯

            穿井得人原是指家中打井后省得一個(gè)勞力,卻傳說(shuō)成打井時(shí)挖得一個(gè)人,用來(lái)比喻話傳來(lái)傳去而失真。《穿井得人》屬于初中必學(xué)文言文。接下來(lái),小編為您介紹了《穿井得人》原文翻譯,歡迎欣賞與借鑒。

            原文:

            宋之丁氏,家無(wú)井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”

            有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人。”國(guó)人道之,聞之于宋君。

            宋君令人問(wèn)之于丁氏。丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”

            求聞之若此,不若無(wú)聞也。

            注釋:

            ①選自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。

            ②溉汲——從井里打水澆地。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井里打水。

            ③及——等到。

            ④國(guó)人道之——都城的人談?wù)撨@件事。國(guó):古代國(guó)都也稱“國(guó)”。

            ⑤聞之于宋君——這件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語(yǔ)。于:介詞:當(dāng)“被”講,引進(jìn)主動(dòng)者。宋君:宋國(guó)國(guó)君。

            ⑥問(wèn)之于丁氏——向丁氏問(wèn)這件事。于:介詞:當(dāng)“向”講。

            ⑦使——使用,指勞動(dòng)力。

            譯文:

            宋國(guó)有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經(jīng)常有一個(gè)人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便對(duì)別人說(shuō):“我家打井得到一個(gè)人。”

            有人聽到這話,傳播說(shuō):“丁家打井打出了一個(gè)人。”都城的人都談?wù)撨@件事,一直傳到宋國(guó)國(guó)君那里。

            宋國(guó)國(guó)君派人去問(wèn)姓丁的。丁家的人回答說(shuō):“得到一個(gè)人的勞力,并不是從井中挖出一個(gè)人來(lái)呀。” 早知道是這個(gè)結(jié)果,還不如不問(wèn)。


          【《穿井得人》原文翻譯】相關(guān)文章:

          穿井得人原文及翻譯10-06

          《穿井得人》原文譯文附答案12-12

          穿井得人文言文翻譯解析11-19

          《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03

          《玄鳥》原文及翻譯09-27

          北門原文及翻譯09-02

          明史的原文翻譯09-07

          菊原文翻譯09-27

          無(wú)題原文翻譯09-28

          童趣原文翻譯09-27

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本一区二区三区免费精品 | 亚欧国产日韩欧美在线观看 | 日本久久久久亚洲中字幕 | 午夜福利92国语 | 亚洲国产国产一区二区三区 | 中文字幕乱码亚洲中文在线 |