又呈吳郎原文和翻譯

          時間:2021-06-09 11:23:41 古籍 我要投稿

          又呈吳郎原文和翻譯

            導語:詩的第一句開門見山,從自己過去怎樣對待鄰婦撲棗說起。以下是小編為大家分享的又呈吳郎原文和翻譯,歡迎借鑒!

            又呈吳郎

            唐代:杜甫

            堂前撲棗任西鄰,無食無兒一婦人。

            不為困窮寧有此?只緣恐懼轉(zhuǎn)須親。

            即防遠客雖多事,便插疏籬卻甚真。

            已訴征求貧到骨,正思戎馬淚盈巾。

            注釋

            (1)呈:呈送,尊敬的說法。這是用詩寫的一封信,作者以前已寫過一首《簡吳郎司法》,這是又一首,所以說“又呈”。

            (2)吳郎:作者的一個親戚,輩分比作者小,在此作者卻用了平輩之間的“呈”讓人更易接收。郎是對人的愛稱。

            (3)撲:打。

            (4)任:放任,不拘束。

            (5)西鄰:就是下句說的“婦人”。

            (6)不為:要不是因為。

            (7)寧有此:怎么會這樣(做這樣的事情)呢?

            寧:豈,怎么。

            此:代詞,代貧婦人打棗這件事。

            ( 8)只緣:正因為。

            (10 )恐懼:害怕。

            (11)轉(zhuǎn)須親:反而更應(yīng)該對她表示親善。親:親善。

            (12)即:立即,馬上。

            (13)防遠客:指貧婦人對新來的主人存有戒心。

            (14)多事:多心,不必要的`擔心。

            (15)便:就。

            (16)插疏籬:是說吳郎修了一些稀疏的籬笆。

            (17)甚:太

            (18)征求:指賦稅征斂。

            (19)貧到骨:貧窮到骨(一貧如洗)。

            (20)戎馬:指戰(zhàn)亂。

            譯文

            來堂前打棗我從不阻攔任隨西鄰,因為她是一個五食無兒的老婦人。

            若不是由于窮困怎會做這樣的事?正因她心存恐懼反更該與她相親。

            見你來就防著你雖然是多此一舉,但你一來就插上籬笆卻甚像是真。

            她說官府征租逼稅已經(jīng)一貧如洗,想起時局兵荒馬亂不禁涕淚滿巾。

          【又呈吳郎原文和翻譯】相關(guān)文章:

          又呈吳郎原文及翻譯02-17

          又呈吳郎原文翻譯及賞析05-20

          又呈吳郎原文翻譯賞析09-06

          杜甫《又呈吳郎》原文和譯文11-29

          又呈吳郎原文及賞析07-16

          又呈吳郎唐詩原文11-16

          又呈吳郎原文翻譯注釋及賞析04-02

          又呈吳郎原文翻譯及賞析2篇09-25

          《又呈吳郎》翻譯賞析02-21

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日韩精品免费一区在线观看 | 午夜福利一区美女 | 亚洲欧美v人片在线观看 | 久热这里只精品国产8 | 色依依国产精品中文字幕 | 久久综合久久自在自线精品自 |