《西江月·世事一場大夢》譯文及注釋

          時間:2022-09-24 13:08:24 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          《西江月·世事一場大夢》譯文及注釋

            《西江月·世事一場大夢》是宋代文學家蘇軾的詞作。此詞反映了作者謫居后的苦悶心情,詞調較為低沉、哀惋,充滿了人生空幻的深沉喟嘆。那么《西江月·世事一場大夢》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!

            原文

            世事一場大夢,人生幾度秋涼?夜來風葉已鳴廊。看取眉頭鬢上。

            酒賤常愁客少,月明多被云妨。中秋誰與共孤光。把盞凄然北望。

            譯文

            世上萬事恍如一場大夢,人生經歷了幾度新涼的秋天?到了晚上,風吹動樹葉發出的聲音,響徹回廊里,看看自己,眉頭鬢上又多了幾根銀絲。

            酒并非好酒,卻為客少發愁,月亮雖明,卻總被云遮住。在這中秋之夜,誰能夠和我共同欣賞這美妙的月光?我只能拿起酒杯,凄然望著北方。

            注釋

            ⑴西江月:原為唐教坊曲,后用作詞調。《樂章集》《張子野詞》并入“中呂宮”。五十字,上下片各兩平韻,結句各葉一仄韻。

            ⑵世事一場大夢:《莊子·齊物論》:“且有大覺,而后知其大夢也。”李白《春日醉起言志》:“處世若大夢,胡為勞其生。”

            ⑶新涼:一作“秋涼”。

            ⑷風葉:風吹樹葉所發出的聲音。鳴廊:在回廊上發出聲響。《淮南子·說山訓》:“見一葉落而知歲之將暮。”徐寅《人生幾何賦》:“落葉辭柯,人生幾何”。此由風葉鳴廊聯想到人生之短暫。

            ⑸眉頭鬢上: 指眉頭上的愁思鬢上的白發。

            ⑹賤:質量低劣。

            ⑺妨:遮蔽。

            ⑻孤光:指獨在中天的月亮。

          【《西江月·世事一場大夢》譯文及注釋】相關文章:

          《西江月·世事一場大夢》原文及譯文10-11

          蘇軾《西江月·世事一場大夢》10-19

          西江月·世事一場大夢原文及賞析07-10

          蘇軾詩詞《西江月·世事一場大夢》03-07

          西江月世事一場大夢原文翻譯及賞析09-24

          西江月·世事一場大夢原文、翻譯及賞析10-12

          西江月·世事一場大夢原文翻譯及賞析02-19

          西江月·世事一場大夢原文,翻譯,賞析07-03

          《西江月·世事一場大夢》原文及翻譯賞析10-19

          西江月·世事一場大夢原文,翻譯,賞析2篇08-23

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  伊人久久大香线蕉综合影院首页 | 亚洲第一区久久丁香 | 亚洲一区视频香蕉 | 亚洲精品自在在线 | 日本国产欧美大码A视频 | 在线看免费白色福利 |