渭陽原文、翻譯及賞析

          時間:2021-06-22 09:56:06 古籍 我要投稿

          渭陽原文、翻譯及賞析

            《詩經:渭陽

            我送舅氏,曰至渭陽。

            何以贈之?路車乘黃。

            我送舅氏,悠悠我思。

            何以贈之?瓊瑰玉佩。

            注釋

            1、渭陽:渭水北邊,山南水北為陽。

            2、路車:諸侯乘的.車。

            3、乘:音剩。

            4、悠悠:思念深長的樣子。

            5、瓊瑰:次于玉的美石。

            譯文

            我送舅舅歸國去,轉眼來到渭之陽。

            有何禮物贈與他?一輛大車四馬黃。

            我送舅舅歸國去,思緒悠悠想娘親。

            用何禮物贈與他?寶石玉佩表我心。

            賞析

            《渭陽》描寫外甥為舅父送行,贈送禮物表達自己的情意。古人說這是秦穆公的兒子送晉公子重耳回國的。詩中并無明證,但“路車”確不是一般人乘坐的車,可以知道“舅氏”也是一位諸侯。

          【渭陽原文、翻譯及賞析】相關文章:

          渭陽_詩原文賞析及翻譯08-03

          渭川田家原文翻譯及賞析08-16

          渭陽原文、翻譯及賞析2篇12-04

          《詩經:渭陽》賞析09-13

          渭川田家原文、翻譯注釋及賞析08-16

          渭陽原文及賞析08-16

          《渭城曲》原文翻譯06-06

          渭川田家原文及賞析08-16

          渭川田家翻譯及賞析02-08

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲а∨天堂久久 | 日韩国产欧美一区二区 | 久久久久9999国产精品 | 中文字幕少妇偷乱视频在线 | 亚洲国产精品人久久 | 特级国产午夜理论不卡 |