賣花翁翻譯及賞析

          時(shí)間:2021-02-06 15:12:45 古籍 我要投稿

          賣花翁翻譯及賞析

            古詩(shī)原文

            和煙和露一叢花,擔(dān)入宮城許史家。

            惆悵東風(fēng)無處說,不教閑地著春華。

            譯文翻譯

            賣花翁摘下一叢新鮮的花朵,擔(dān)入了許府和史府。

            東風(fēng)吹來,不見百花綻放,寂寥空空,心中失落無比,只知百花閉鎖進(jìn)豪門深府。

            注釋解釋

            (1)賣花翁:賣花的老翁。

            (2)和煙和露:花采摘下的露珠和水氣。

            (3)許史家:漢宣帝的外戚,代指豪門勢(shì)家。

            創(chuàng)作背景

            賞花、買花以至養(yǎng)花,本出于人們愛美的天性。但在舊社會(huì)勞動(dòng)人民衣不蔽體、食不果腹的情況下,耽玩花朵又往往形成富貴人家的特殊嗜好。唐代長(zhǎng)安城就盛行著這樣的風(fēng)氣。吳融的這首《賣花翁》,觸及同樣的'題材,卻能夠不蹈襲前人窠臼,自出手眼,別立新意。

            詩(shī)文賞析

            “和煙和露一叢花,擔(dān)入宮城許史家。”這一聯(lián)交代賣花翁把花送入貴家的事實(shí)。和煙和露,形容花剛采摘下來時(shí)綴著露珠、冒著水氣的樣子,極言其新鮮可愛。許氏與史氏,漢宣帝時(shí)的外戚。“許”指宣帝許皇后家,“史”指宣帝祖母史良娣家,兩家都在宣帝時(shí)受封列侯,貴顯當(dāng)世,所以后人常用來借指豪門勢(shì)家。詩(shī)中指明他們住在宮城以內(nèi),當(dāng)是最有勢(shì)力的皇親國(guó)戚。

            “惆悵東風(fēng)無處說,不教閑地著春華。”這后一聯(lián)抒發(fā)作者的感慨。東風(fēng)送暖,大地春回,鮮花開放,本該是一片爛漫風(fēng)光。可豪門勢(shì)家把盛開的花朵都閉鎖進(jìn)自己的深宅大院,剩下那白茫茫的田野,不容點(diǎn)綴些許春意,景象十分寂寥。“不教”一詞,顯示了豪富人家的霸道,也隱寓著詩(shī)人的憤怒,但詩(shī)人不把這憤怒直說出來,卻托之于東風(fēng)的惆悵。東風(fēng)能夠播送春光,而不能保護(hù)春光不為人攫走,這真是莫大的憾事;可就連這一點(diǎn)憾恨,也無處申訴。權(quán)勢(shì)者炙手可熱,于此可見一斑。

            詩(shī)篇由賣花引出貴族權(quán)門貪婪無厭、獨(dú)占?jí)艛嗟淖飷骸K麄儾粌H要占有財(cái)富,占有權(quán)勢(shì),連春天大自然的美麗也要攫為己有。詩(shī)中蘊(yùn)含著的這一尖銳諷刺,比之白居易《買花》詩(shī)著力抨擊貴人們的豪華奢侈,在揭示剝削者本性上有了新的深度。表現(xiàn)形式上也不同于白居易詩(shī)那樣直敘鋪陳,而是以更精煉、更委婉的筆法曲折達(dá)意,即小見大,充分體現(xiàn)了絕句樣式的靈活性。

          【賣花翁翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          賣油翁原文及翻譯賞析10-12

          二翁登泰山原文翻譯及賞析05-09

          二翁登泰山原文翻譯及賞析3篇05-09

          二翁登泰山_文言文原文賞析及翻譯08-03

          牧童令牧童答鐘弱翁原文翻譯及賞析05-13

          劉辰翁寶鼎現(xiàn)·春月原文翻譯及賞析08-25

          《滿江紅·江行和楊濟(jì)翁韻》翻譯及賞析01-20

          《二翁登泰山》閱讀答案及翻譯07-16

          賣油翁_歐陽修的文言文原文賞析及翻譯08-27

          《城南》翻譯及賞析11-11

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲AV日韩AV天堂久久 | 午夜一区二区免费福利麻豆 | 亚洲aV免费一区二区三区 | 一区二区免费视频国产 | 日韩区一区二区三区四 | 亚洲国产人在线播放首页 |