西湖雜詠·夏原文翻譯及賞析

          時間:2022-06-06 19:01:09 古籍 我要投稿

          西湖雜詠·夏原文翻譯及賞析

          西湖雜詠·夏原文翻譯及賞析1

            晴云輕漾,熏風無浪,開樽避暑爭相向。

          西湖雜詠·夏原文翻譯及賞析

            映湖光,逞新妝。笙歌鼎沸南湖蕩,今夜且休回畫舫。

            風,滿座涼;蓮,入夢香。

            譯文

            西湖的夏日天空白云萬里,微風輕輕的吹拂,是人們喝酒避暑爭著去的好地方。倒映在水里的都是漂亮的新妝,在歡樂地歌舞聲下西湖的水都在振動。今晚這么高興就留在這里不要把船搖回去了,在這里到處吹的都是帶著蓮花香味的涼風。不如就在這兒枕著蓮花的香味入夢。

            注釋

            薛昂夫:元代散曲家。他用(山坡羊)的曲調寫了春、夏、秋、冬的西湖四季景色。這是第二首。

            晴云輕漾:晴空白云輕輕飄蕩,

            熏風無浪:帶著香氣的微風不起風浪。

            笙歌鼎沸南湖蕩:各種樂器聲和歌聲把湖水振得就像鍋里在沸騰的水一樣,喻西湖夏夜十分熱鬧。

            入夢香:指聞著蓮花的香氣入睡。

            賞析

            寫出夏日西湖云散風輕,是避暑的好地方,歌女的華麗衣服,倒映水中,湖面歌舞飄蕩,涼風滿座,蓮香入夢,讓人陶醉其中,樂而忘返。

            薛昂夫

            薛昂夫(1267—1359)元代散曲家。回鶻(即今維吾爾族)人。原名薛超吾,以第一字為姓。先世內遷,居懷孟路(治所在今河南沁陽)。祖、父皆封覃國公。漢姓為馬,又字九皋,故亦稱馬昂夫、馬九皋。據趙孟頫《薛昂夫詩集序》(《松雪齋文集》),他曾執弟子禮于劉辰翁(1234~1297)門下,約可推知他生年約在元初至元年間。歷官江西省令史,僉典瑞院事、太平路總管、衢州路總管等職。薛昂夫善篆書,有詩名,詩集已佚。詩作存于《皇元風雅后集》、《元詩選》等集中。

          西湖雜詠·夏原文翻譯及賞析2

            西湖雜詠·夏

            朝代:元代

            作者:薛昂夫

            原文:

            晴云輕漾,熏風無浪,開樽避暑爭相向。

            映湖光,逞新妝。笙歌鼎沸南湖蕩,今夜且休回畫舫。

            風,滿座涼;蓮,入夢香。

            譯文

            西湖的夏日天空白云萬里,微風輕輕的.吹拂,是人們喝酒避暑爭著去的好地方。倒映在水里的都是漂亮的新妝,在歡樂地歌舞聲下西湖的水都在振動。今晚這么高興就留在這里不要把船搖回去了,在這里到處吹的都是帶著蓮花香味的涼風。不如就在這兒枕著蓮花的香味入夢。

            注釋

            ①薛昂夫:元代散曲家。他用[山坡羊]的曲調寫了春、夏、秋、冬的西湖四季景色。這是第二首。②晴云輕漾:晴空白云輕輕飄蕩,③熏風無浪:帶著香氣的微風不起風浪。④笙歌鼎沸南湖蕩:各種樂器聲和歌聲把湖水振得就像鍋里在沸騰的水一樣,喻西湖夏夜十分熱鬧。⑤入夢香:指聞著蓮花的香氣入睡。

            賞析:

            寫出夏日西湖云散風輕,是避暑的好地方,歌女的華麗衣服,倒映水中,湖面歌舞飄蕩,涼風滿座,蓮香入夢,讓人陶醉其中,樂而忘返。

          【西湖雜詠·夏原文翻譯及賞析】相關文章:

          《西施詠》原文翻譯及賞析05-28

          詠初日原文翻譯及賞析05-27

          詠華山原文賞析及翻譯04-30

          詠鵝原文賞析及翻譯04-29

          《天凈沙·夏》原文、翻譯及賞析08-21

          《天凈沙 夏》原文及翻譯賞析02-24

          《天凈沙·夏》原文及翻譯賞析02-08

          天凈沙·夏原文、翻譯及賞析04-11

          《詠白海棠》原文、翻譯及賞析05-25

          綠頭鴨 詠月原文翻譯及賞析05-13

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕第74久久 | 中文字幕在线女教师制服 | 日本乱子伦一级视频 | 免费国产在线精品二区 | 在线看的国产网站 | 亚洲论片在线观看 |