- 《山亭夏日》原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 山亭夏日原文翻譯及賞析 推薦度:
- 山亭夏日原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《山亭夏日》原文、翻譯及賞析
《山亭夏日》是唐末將領(lǐng)高駢的詩(shī)作。此詩(shī)寫山亭夏日風(fēng)光,用近似繪畫的手法,描繪了綠樹(shù)陰濃,樓臺(tái)倒影,池塘水波,滿架薔薇,構(gòu)成了一幅色彩鮮麗、情調(diào)清和的圖畫。以下是小編整理的《山亭夏日》原文、翻譯及賞析,歡迎閱讀。
《山亭夏日》
唐代:高駢
綠樹(shù)陰濃夏日長(zhǎng),樓臺(tái)倒影入池塘。
水晶簾動(dòng)微風(fēng)起,滿架薔薇一院香。(水晶簾 一作 水精簾)
譯文及注釋
綠樹(shù)陰濃夏日長(zhǎng),樓臺(tái)倒影入池塘。
綠樹(shù)蔥郁濃陰夏日漫長(zhǎng),樓臺(tái)的倒影映入了池塘。
濃:指樹(shù)叢的陰影很濃稠(深)。
水晶簾動(dòng)微風(fēng)起,滿架薔(qiáng)薇(wēi)一院香。(水晶簾 一作 水精簾)
水晶簾在抖動(dòng)微風(fēng)拂起,滿架薔薇惹得一院芳香。
水晶簾:是一種質(zhì)地精細(xì)而色澤瑩澈的簾。比喻晶瑩華美的簾子。薔薇:植物名。落葉灌木,莖細(xì)長(zhǎng),蔓生,枝上密生小刺,羽狀復(fù)葉,小葉倒卵形或長(zhǎng)圓形,花白色或淡紅色,有芳香;ǹ晒┯^賞,果實(shí)可以入藥。亦指這種植物的花。
鑒賞
這是一首描寫夏日風(fēng)光的七言絕句。
“綠樹(shù)陰濃夏日長(zhǎng)”起得似乎平平,但仔細(xì)玩味“陰濃”二字,不獨(dú)狀樹(shù)之繁茂,且又暗示此時(shí)正是夏日午時(shí)前后,烈日炎炎,日烈,“樹(shù)陰”才能“濃”。這“濃”除有樹(shù)陰特別之意外,尚有深淺之“深”意在內(nèi),即樹(shù)陰密而且深。《紅樓夢(mèng)》里描寫大觀園夏日中午景象,謂“烈日當(dāng)空,樹(shù)陰匝地”,即此意。夏日正午前后最能給人以夏日長(zhǎng)的感覺(jué)。楊萬(wàn)里《閑居初夏午睡起》說(shuō)“日長(zhǎng)睡起無(wú)情思”,就是寫的這種情趣。
“樓臺(tái)倒影入池塘”這里詩(shī)人是從視覺(jué)寫夏日,寫看到的景觀。詩(shī)人看到平靜的池塘倒映著遠(yuǎn)近不同的亭臺(tái)樓閣的倒影,心情自然怡然舒一爽,于是才寫出如此富于美感的詩(shī)句來(lái)!叭氤靥痢钡摹叭搿弊钟玫煤,他不僅寫出了明凈與清新,也寫出了動(dòng)感,寫出了池塘容山容水容亭臺(tái)樓閣的胸懷,把池塘寫大了
。
“水晶簾動(dòng)微風(fēng)起”是詩(shī)中最含蓄精巧的一句。此句可分兩層意思來(lái)說(shuō)。其一,烈日照耀下的池水,晶瑩透澈;微風(fēng)吹來(lái),水光瀲滟,碧波粼粼。詩(shī)人用“水晶簾動(dòng)”來(lái)比喻這一景象,美妙而逼真──整個(gè)水面猶如一掛水晶做成的簾子,被風(fēng)吹得泛起微波,在蕩漾著的水波下則是隨之晃動(dòng)的樓臺(tái)倒影,非常美妙。其二,觀賞景致的詩(shī)人先看見(jiàn)的是池水波動(dòng),然后才感覺(jué)到起風(fēng)了。夏日的微風(fēng)是不會(huì)讓人一下子感覺(jué)出來(lái)的,此時(shí)看到水波才會(huì)覺(jué)著,所以說(shuō)“水晶簾動(dòng)微風(fēng)起”。如果先寫“微風(fēng)起”,而后再寫“水晶簾動(dòng)”,那就味同嚼蠟了。
“滿架薔薇一院香”中詩(shī)人又從嗅覺(jué)角度來(lái)寫夏日。正當(dāng)詩(shī)人陶醉于這夏日美景的時(shí)候,忽然飄來(lái)一陣花香,香氣沁人心脾,詩(shī)人精神為之一振。那薔薇不是詩(shī)人看到的,詩(shī)人也未必知道庭院里還有薔薇滿架,而是那醉人的芳一香提醒了詩(shī)人。在這盛夏驕陽(yáng)下的山亭的幽靜清新的景致之中,又加上“滿架薔薇”,增添了鮮艷的色*彩,充滿了醉人的芳一香,使作品洋溢出夏日特有的靈動(dòng)與生機(jī)。另外,“一院香”,又與上句“微風(fēng)起”不無(wú)關(guān)聯(lián),若沒(méi)有微風(fēng),薔薇花香就不會(huì)飄過(guò)來(lái),詩(shī)人自然就不知道還有“滿架薔薇”。
詩(shī)寫夏日風(fēng)光,用近似繪畫的手法:綠樹(shù)陰濃,樓臺(tái)倒影,池塘水波,滿架薔薇,構(gòu)成了一幅色彩鮮麗、情調(diào)清和的圖畫。這一切都是由詩(shī)人站立在山亭上所描繪下來(lái)的。山亭和詩(shī)人雖然沒(méi)有在詩(shī)中出現(xiàn),然而當(dāng)人在欣賞這首詩(shī)時(shí),卻仿佛看到了那個(gè)山亭和那位悠閑自在的詩(shī)人。
名家點(diǎn)評(píng)
宋·謝枋得《注解選唐詩(shī)》:此詩(shī)形容山亭夏日之光景,極其妙麗,如圖畫然。想山亭人物,無(wú)一點(diǎn)塵埃也!八煛蹦宋L(fēng)吹池水,其波紋如水精簾也。
清·宋宗元《網(wǎng)師園唐詩(shī)箋》:盛唐格調(diào)。
詩(shī)人簡(jiǎn)介
高駢(821年-887年9月24日),字千里。幽州(今北京市)人。祖籍渤海蓚縣(今河北省景縣),唐朝后期名將、詩(shī)人,南平郡王高崇文之孫。
高駢出生于禁軍世家,歷任右神策軍都虞候、秦州刺史、安南都護(hù)等職。咸通七年(866年),高駢從南詔手中收復(fù)安南全境,并出任首任靜海軍節(jié)度使,任內(nèi)修筑大羅城,奠定了現(xiàn)代越南首都河內(nèi)的基本格局。后歷任天平、西川、荊南、鎮(zhèn)海、淮南等五鎮(zhèn)節(jié)度使,期間擊退南詔對(duì)西川的入侵,并多次重創(chuàng)黃巢起義軍,被唐僖宗加授諸道行營(yíng)兵馬都統(tǒng)兼江淮鹽鐵轉(zhuǎn)運(yùn)使。后因大將張璘陣亡而不敢出戰(zhàn),擁兵自保,導(dǎo)致黃巢順利渡江、兩京失守,朝廷削其兵權(quán)和財(cái)權(quán),僅加“侍中”虛銜和渤?ね蹙籼(hào)。晚年嗜好裝神弄鬼,重用術(shù)士呂用之、張守一等,致使上下離心,終于在光啟三年(887年)為部將畢師鐸所囚殺。《新唐書》將其列入《叛臣列傳》。
高駢身為武臣而好文學(xué),被稱為“落雕侍御”。其詩(shī)作“雅有奇藻”!度圃(shī)》編有其詩(shī)一卷。
【《山亭夏日》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
山亭夏日原文翻譯及賞析02-15
山亭夏日原文翻譯及賞析03-30
山亭夏日原文翻譯及賞析(2篇)11-14
山亭夏日原文翻譯及賞析3篇02-15
山亭夏日原文翻譯及賞析(3篇)04-10
山亭夏日原文翻譯及賞析2篇07-07
《山亭夏日》原文、翻譯及賞析3篇05-15
山亭夏日原文及賞析05-30
山亭夏日原文及賞析11-14