《新涼》原文及譯文

          時間:2022-09-10 17:12:00 我要投稿
          • 相關推薦

          《新涼》原文及譯文

            《新涼》是徐璣所作,“新涼”這一心境,也就從這大圖畫中的每一個組成部分里滲透出來。下面是小編幫大家整理的《新涼》原文及譯文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

            原文:

            新涼

            徐璣〔宋代〕

            水滿田疇稻葉齊,日光穿樹曉煙低。

            黃鶯也愛新涼好,飛過青山影里啼。

            譯文:

            一望無際的稻田里,水波微漾,整齊的稻子如刀削一般。清晨的陽光穿過樹葉,投影在地上,晨霧在樹間繚繞。

            黃鶯也喜歡早晨的清涼時光,在青山的影子里歡快的啼鳴。

            賞析:

            這是一首清新、明快的田園小詩,雖無深意,卻具恬適、自然的情致。

            “涼”是一種“心境”,很不好表現,所以,必須采用以“物境”來表達“心境”的手法,通俗一點說,就是化無形為有形,構成詩中的“圖畫”,以渲染氣氛。詩人用白描的手法勾勒出三幅小畫面,第一幅是稻田,從它灌滿了水和長得綠油油、齊整整的稻葉中透出涼意。第二幅是樹叢,“曉”字自含涼意,低壓的霧氣也自含涼意,“日”本有熱意,因其初升,故也“滄滄涼涼”,何況其穿樹而來。第三幅是飛鶯,黃鶯兒越過田野,飛向晨霧迷蒙的山陰,納涼去了,詩人的心中仿佛也頓生涼意。把這三幅小畫面合起來,便構成了一幅清新、明快的田園山水大圖畫。

            由此,“新涼”這一心境,也就從這大圖畫中的每一個組成部分里滲透出來。而那黃鶯的啼鳴,又為這幅大圖畫添上畫外音,呼喚詩人投身其中,共納新涼。詩人悠然自得的心情,一吟即出。

            作者簡介:

            徐璣(1162~1214)字致中,又字文淵,號靈淵,浙江溫州永嘉松臺里人。祖籍福建晉江安海徐狀元巷人,唐狀元徐晦之裔。“皇考潮州太守定,始為溫州永嘉人”。福建晉江徐定第三子,受父“致仕恩”得職,浮沉州縣,為官清正,守法不阿,為民辦過有益之事。“詩與徐照如出一手,蓋四靈同一機軸,而二人才分尤相近”(紀昀《四庫全書總目錄》)有《二激亭詩集》。亦喜書法,“無一食去紙筆;暮年,書稍近《蘭亭》”(葉適《徐文淵墓志銘》)后改長泰令,未至官即去世。

          【《新涼》原文及譯文】相關文章:

          新涼原文翻譯及賞析05-25

          詩經·新臺原文及譯文04-22

          王維《新晴野望》原文及譯文06-20

          新涼原文翻譯及賞析(4篇)06-08

          新涼原文翻譯及賞析4篇05-25

          新涼原文翻譯及賞析2篇04-03

          《憶帝京·薄衾小枕涼天氣》原文及譯文10-06

          新涼原文翻譯及賞析集合4篇06-08

          點絳唇·小院新涼原文及賞析02-09

          李商隱《涼思》譯文及注釋05-16

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕日韩精品欧美一区久久 | 一区二区三区四区视频在线 | 婷婷精品视频在线观看的 | 亚洲日韩欧美国产动漫综合 | 色婷婷5月综合久久 | 亚洲日本中文字幕在线四区 |