漁翁 柳宗元譯文

          時間:2024-07-27 06:02:44 柳宗元 我要投稿

          漁翁 柳宗元譯文

            柳宗元的這首詩《漁翁》表現漁翁和大自然的相契之情,如果我們想要了解《漁翁》的藝術風格,就要準確把握作者思想感情。

            《漁翁》

            柳宗元

            漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。

            煙銷日出不見人,欸乃一聲山水綠。

            回看天際下中流,巖上無心云相逐。

            譯文

            漁翁晚上靠著西山歇宿,早上汲取清澈的湘水,以楚竹為柴做飯。

            太陽出來云霧散盡不見人影,搖櫓的聲音從碧綠的山水中傳出。

            回頭望去漁舟已在天邊向下漂流,山上的白云正在隨意飄浮,相互追逐。

            注釋

            ⑴傍:靠近。西巖:當指永州境內的西山,可參作者《始得西山宴游記》。

            ⑵汲(jí):取水。湘:湘江之水。楚:西山古屬楚地。

            ⑶銷:消散。亦可作“消”。

            ⑷欸(ǎi)乃:象聲詞,一說指槳聲,一說是人長呼之聲。唐時湘中棹歌有《欸乃曲》(見元結《欸乃曲序》)。

            ⑸下中流:由中流而下。

            ⑹無心:陶淵明《歸去來兮辭》:“云無心而出岫。”一般是表示莊子所說的那種物我兩忘的心靈境界。蘇軾《書柳子厚〈漁翁〉詩》云:“詩以奇趣為宗,反常合道為趣。熟味此詩有奇趣。然其尾兩句,雖不必亦可。”嚴羽《滄浪詩話》從此說,曰:“東坡刪去后二句,使子厚復生,亦必心服。”然劉辰翁認為:“此詩氣澤不類晚唐,下正在后兩句。”此后,關于此詩后兩句當去當存,一直有兩種意見。

            創作背景

            柳宗元這首山水小詩作于永州(今湖南零陵)。公元806年(唐憲宗元和元年),柳宗元因參與永貞革新而被貶永州,一腔抱負化為煙云,他承受著政治上的沉重打擊,寄情于異鄉山水,作了著名的《永州八記》,并寫下了許多吟詠永州地區湖光山色的詩篇,《漁翁》就是其中的一首代表作。

          【漁翁 柳宗元譯文】相關文章:

          柳宗元《漁翁》原文譯文及詩詞鑒賞05-11

          柳宗元詩《漁翁》原文譯文鑒賞07-20

          漁翁柳宗元10-30

          漁翁柳宗元08-23

          柳宗元《漁翁》原文08-23

          漁翁柳宗元翻譯10-17

          柳宗元漁翁翻譯09-01

          柳宗元詩《漁翁》賞析08-05

          柳宗元《漁翁》全文解釋05-13

          柳宗元漁翁原文及翻譯08-25

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲精品在线网站 | 亚洲第一线路在线观看 | 亚洲欧洲精品在线 | 性爱国产精品福利在线 | 亚洲人成的中文字幕 | 一级日本大片免费 |