詩經·周頌·閔予小子之什·良耜

          時間:2024-09-03 13:41:44 詩經 我要投稿
          • 相關推薦

          詩經·周頌·閔予小子之什·良耜

            原文:

          詩經·周頌·閔予小子之什·良耜

            良耜,載南畝。播百谷,實函斯活。或來女,載筐及,其伊黍。其笠伊糾,其斯趙,以。荼朽止,黍稷茂止。獲之,積之栗栗。其崇如墉,其比如。以開百室,百室盈止,婦子寧止。殺時牡,有其角。以似以續,續古之人。

            譯文

            犁頭入土真鋒利,

            先到南面去耕地。

            百谷種子播田頭,

            粒粒孕育富生機。

            有人送飯來看你,

            挑著方筐和圓簍,

            里面裝的是黍米。

            頭戴手編草斗笠,

            手持鋤頭來土,

            除草田畦得清理。

            野草腐爛作肥料,

            莊稼生長真茂密。

            揮收割響聲齊,

            打下谷子高堆起。

            看那高處似城墻,

            看那兩旁似梳齒,

            糧倉成百開不閉。

            各個糧倉都裝滿,

            婦女兒童心神怡。

            殺頭黑唇大黃牛,

            彎彎雙角真美麗。

            不斷祭祀后續前,

            繼承古人的禮儀。

            注釋

            ⑴(cè):形容耒耜(古代一種像犁的農具)的鋒刃快速人士的樣子。

            ⑵(chù):開始。載:“(zī)”的假借。載是“哉聲”字,是“聲”字,古音同部,故可相通。,初耕一年的土地。南畝:古時將東西向的耕地叫東畝,南北向的叫南畝。

            ⑶實:百谷的種子。函:含,指種子播下之后孕育發芽。斯:乃。

            ⑷:馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》認為當讀同“贍給之贍”。、贍都是“詹聲”字,古音同部,故可相通。女:讀同“汝”,指耕地者。

            ⑸筐:方筐。(jǔ):圓筐。

            ⑹(xiǎng):此指所送的飯食。

            ⑺糾:指用草繩編織而成。

            ⑻(bó):古代鋤田去草的農具。趙:鋒利好使。

            ⑼(hāo):去掉田中雜草。荼:兩種野草名。

            ⑽止:語助詞。

            ⑾(zhì):形容收割莊稼的磨擦聲。

            ⑿栗栗:形容收割的莊稼堆積之多。

            ⒀崇:高。墉(yōng):高高的城墻。

            ⒁比:排列,此言其廣度。(zhì):梳子。

            ⒂百室:指眾多的糧倉。

            ⒃(rǔn):黃毛黑唇的牛。

            ⒄(qíu):形容牛角很長。

            ⒅姒(sì):通“嗣”,繼續。

          【詩經·周頌·閔予小子之什·良耜】相關文章:

          詩經·周頌·閔予小子之什·酌06-25

          周頌·閔予小子之什原文閱讀08-06

          詩經·閔予小子翻譯及鑒賞11-04

          詩經·閔予小子全文07-27

          詩經閔予小子原文及賞析09-28

          《詩經.頌.周頌.清廟之什.維天之命》解析06-15

          詩經·魯頌·駉之什·閟宮09-08

          周頌·臣工之什全文09-17

          良耜(先秦 詩經)全文注釋翻譯及原著賞析10-16

          詩經:大雅·蕩之什09-18

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日韩午夜精品一区二区三区 | 亚洲国产精品久久精品 | 色婷婷综合缴情综免费观看 | 久久久久久综合岛国免费观看 | 日韩亚洲人成网站在线观看 | 亚洲h片在线观看播放 |