柏舟

          時間:2024-08-14 00:22:19 詩經 我要投稿

          柏舟

            柏舟

            朝代:先秦

            原文:

            泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隱憂。微我無酒,以敖以游。

            我心匪鑒,不可以茹。亦有兄弟,不可以據。薄言往愬,逢彼之怒。

            我心匪石,不可轉也。我心匪席,不可卷也。威儀棣棣,不可選也。

            憂心悄悄,慍于群小。覯閔既多,受侮不少。靜言思之,寤辟有摽。

            日居月諸,胡迭而微?心之憂矣,如匪浣衣。靜言思之,不能奮飛。

            譯文及注釋

            譯文

            柏木船兒蕩悠悠,河中水波漫漫流。圓睜雙眼難入睡,深深憂愁在心頭。不是想喝沒好酒,姑且散心去邀游。

            我心并非青銅鏡,不能一照都留影。也有長兄與小弟,不料兄弟難依憑。前去訴苦求安慰,竟遇發怒壞性情。

            我心并非卵石圓,不能隨便來滾轉;我心并非草席軟,不能任意來翻卷。雍容嫻雅有威儀,不能荏弱被欺瞞。

            憂愁重重難排除,小人恨我真可惡。碰到患難已很多,遭受欺凌更無數。靜下心來仔細想,撫心拍胸猛醒悟。

            白晝有日夜有月,為何明暗相交迭?不盡憂愁在心中,好似臟衣未洗潔。靜下心來仔細想,不能奮起高飛越。

            注釋

            ⑴泛:浮行,漂流,隨水沖走。

            ⑵流:中流,水中間。

            ⑶耿耿:魯詩作“炯炯”,指眼睛明亮;一說形容心中不安。

            ⑷隱憂:深憂。隱:痛

            ⑸微:非,不是。

            ⑹鑒:銅鏡。

            ⑺茹(rú如):猜想。

            ⑻據:依靠。

            ⑼薄言:語助詞。愬(sù訴):同“訴”,告訴。

            ⑽棣棣:雍容嫻雅貌;一說豐富盛多的樣子。

            ⑾選:假借為“柬”。挑選,選擇。

            ⑿悄悄:憂貌。

            ⒀慍(yùn運):惱怒,怨恨。

            ⒁覯(gòu夠):同“遘”,遭逢。閔(mǐn敏):痛,指患難。

            ⒂寤:交互。辟(pì屁):通“擗”,捶胸。摽(biào鰾):捶,打。

            ⒃居、諸:語助詞。

            ⒄迭:更動。微:指隱微無光。

            ⒅澣(huàn浣):洗滌。

          【柏舟】相關文章:

          詩經柏舟全文06-14

          詩經《柏舟》鑒賞08-23

          詩經柏舟的全文11-27

          詩經《柏舟》的鑒賞06-19

          詩經柏舟全文閱讀08-26

          詩經柏舟全文及翻譯06-28

          詩經·國風·邶風·柏舟10-25

          詩經·國風·墉風·柏舟10-23

          詩經《國風·邶風·柏舟》賞析05-27

          詩經《國風·鄘風·柏舟》賞析05-12

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  久久亚洲精品频在久久 | 日韩欧美一区二区三区在线观看动漫 | 亚洲激情网五月婷婷久久 | 夜夜躁日日躁狠狠久久AV | 最新亚洲精品国偷自产在线 | 一本久久免费视频 |