陶淵明的詩飲酒其一

          時間:2024-10-27 07:37:00 陶淵明 我要投稿

          陶淵明的詩飲酒其一

            詩飲是陶淵明的一組詩,各位,我們看看下面的陶淵明的詩飲酒其一,了解一下吧!

          陶淵明的詩飲酒其一

            陶淵明的詩飲酒其一

            衰榮無定在,彼此更共之(9)。

            邵生瓜田中,寧似東陵時(10)!

            寒暑有代謝,人道每如茲(11)。

            達人解其會,逝將不復疑(12)。

            忽與一觴酒,日夕歡相(13)。

            〔注釋〕

            (1)兼:加之,并且。比:近來。夜已長:秋冬之季,逐漸晝短夜長,到冬至達最大限度。

            (2)顧影:看著自己的身影。獨盡:獨自干杯。

            (3)忽焉:很快地。

            (4)輒:就,總是。

            (5)詮(quán 全)次:選擇和編次。

            (6)聊:姑且。故人:老朋友。書:抄寫。

            (7)爾:“而已”的合音,罷了。

            (8)這首詩從自然變化的盛衰更替,而聯想到人生的福禍無常,正因為領悟了這個道理,所以要隱遁以遠害,飲酒以自樂。

            (9)衰榮:這里是用植物的.衰敗與繁榮來比喻人生的衰與盛、禍與福。無定在:無定數,變化不定。更:更替,交替。共之:都是如此。

            (10)邵生:邵平,秦時為東陵侯,秦亡后為平民,因家貧而種瓜于長安城東,前后處境截然不同。(見《史記?蕭相國世家》)這兩句是說。邵平在瓜田中種瓜時,哪里還像做東陵侯時那般榮耀。

            (11)代謝:更替變化。人道:人生的道理或規律。每:每每,即常常。茲:此。

            (12)達人:通達事理的人;達觀的人。會:指理之所在。《周易?系辭》:“圣人有以見天下之動,而觀其會通。”朱熹《本義》:“會謂理之所聚。”逝:離去,指隱居獨處。

            (13)忽:盡快。筋:指酒杯。持:拿著。

            [譯文]

            我閑居之時很少歡樂,加之近來夜已漸長,偶爾得到名酒,無夜不飲。

            對著自己的身影獨自干杯,很快就醉了。醉了之后,總要寫幾句詩自樂。詩稿于是漸多,但未經選擇和編次。姑且請友人抄寫出來,以供自我取樂罷了。

            衰敗繁榮無定數,

            交相更替變不休。

            邵平晚歲窮種瓜,

            哪似當年東陵侯!

            暑往寒來有代謝,

            人生與此正相符。

            通達之士悟其理。

            隱遁山林逍遙游。

            快快來他一杯酒。

            日夕暢飲消百憂。

          【陶淵明的詩飲酒其一】相關文章:

          陶淵明與飲酒詩其一10-08

          陶淵明的飲酒其一07-02

          陶淵明飲酒其一09-03

          陶淵明的飲酒詩06-21

          陶淵明《飲酒其一》譯文06-29

          陶淵明飲酒其一譯文09-21

          飲酒其一陶淵明賞析10-09

          飲酒其一陶淵明譯文11-22

          陶淵明的飲酒詩欣賞11-27

          陶淵明的飲酒詩譯文10-01

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  永久免费中文字幕 | 偷自拍亚洲综合在线 | 亚洲熟女女同中文字幕 | 制服中文字幕在线一区 | 色色色色五月天亚洲 | 午夜福利院视频免观看在线 |