貓號文言文簡略翻譯

          時間:2021-07-12 16:36:43 文言文 我要投稿
          • 相關推薦

          貓號文言文簡略翻譯

            中華文化博大精深、源遠流長,文言文更是多不勝數。下面是小編帶來的是貓號文言文簡略翻譯,希望對您有幫助。

          貓號文言文簡略翻譯

            劉元卿

            原文

            齊奄家畜一貓,自奇之,號于人,曰:“虎貓。” 客說之曰:“虎誠猛,不如龍之神也。請更名為‘龍貓’。” 又客說之曰:“龍固神于虎也,龍升天須浮云,云其尚于龍乎?不如名曰‘云。’” 又客說之曰:“云靄蔽天,風倏散之,云故不敵風也,請更名曰‘風’。”又客說之曰:“大風飆起,維屏以墻,斯足蔽矣,風其如墻何?名之‘墻貓’可。” 又客說之曰:“維墻雖固,維鼠穴之,斯墻圮矣,墻又如鼠何?即名曰‘鼠貓’可也。”

            東里丈人嗤之曰:“噫嘻!捕鼠者,故貓也。貓即貓耳,胡為自失本哉!”

            譯文

            齊奄養了一只貓,自認為它很奇特,告訴別人說它的大名是虎貓。客人勸他道:“虎的確很猛,(但)不如龍的神通,請改名為龍貓。”另一個客人勸他道:“龍確實比虎更神通,龍升天必須浮在云上,云比龍更高級吧?不如叫云。”另一個客人勸他道:“云霧遮蔽天空,風突然一下就把它吹散了,云所以是不敵風啊,請改名風。”另一個客人勸他說:“大風狂起,用墻就足夠擋蔽了,風和墻比如何?給它取名叫墻貓好了。”另一個客人勸說他道:“墻雖然牢固,老鼠在它里面打洞,墻全都倒塌啦。墻和老鼠比如何?給它取名叫鼠貓好了?” 東里老人不屑的.說道:“捕鼠的本來就是貓,貓就是貓,干什么要自己失去本來和真實啊?”

            解釋

            1.畜:養

            2.號:名號 這里作動詞用 即取名號

            3.其:語氣詞 表推測語氣 相當于‘恐怕’‘或許’‘大概’。尚:崇高 這里是超過的意思

            4.倏:急速

            5.穴:洞

            6.丈人:老人家

            7.嗤:不屑

            8.本:本來

            9.尚:高超

            10.靄:霧

            11.飆:暴風這里作‘起’的狀語

            12.圮(pi):毀

            13.故:通(同)“固”,本來

            14.自奇之:自認為它很奇怪

            15.維屏以墻:維,句首語氣助詞。 以墻為屏障

            16.龍固神于虎也:龍確實比虎更神通

            17.風其如墻何:風和墻比如何

            18.東里丈人:作者假托的人物

            19.胡為:為何

          【貓號文言文簡略翻譯】相關文章:

          《貓號》閱讀答案及翻譯07-02

          木蘭詩的簡略翻譯10-22

          貓說文言文翻譯02-22

          《乞貓》文言文翻譯06-10

          《世無良貓》文言文翻譯04-11

          世無良貓文言文及翻譯07-26

          【精】貓說文言文翻譯01-06

          木蘭詩全文翻譯簡略版03-22

          貓犬文言文翻譯及閱讀答案06-22

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕aⅴ天堂在线 | 一伊香蕉久在播放线视频 | 亚洲性福利网站 | 亚洲国产精品综合色区 | 亚洲精品欧美日韩 | 日产中文字幕在线精品一区 |