壯節(jié)可嘆文言文翻譯

          時間:2022-09-24 09:52:49 文言文 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          壯節(jié)可嘆文言文翻譯

            梁鴻,字伯鸞,扶風(fēng)平陵(今陜西咸陽市西北)人。出生年月不詳。因他父親梁讓在王莽擅權(quán)專政時期作過城門校尉,故可推測他生于西漢末年。他是我國歷史上知名度甚高大士。下面是壯節(jié)可嘆文言文翻譯,請參考。

          壯節(jié)可嘆文言文翻譯

            原文

            梁鴻家貧而尚節(jié),博覽無不通。而不為章句。學(xué)畢,乃牧豕于上林苑中,曾誤遺火,延及它舍。鴻乃尋訪燒者,問所去失,悉以豕償之。其主猶以為少。

            鴻曰:“無它財,愿以身居作。”主人許之。因為執(zhí)勤,不懈朝夕。鄰家耆老見鴻非恒人,乃共責(zé)讓主人,而稱鴻長者。于是始敬異焉,悉還其豕。鴻不受而去.

            翻譯

            梁鴻雖然家庭貧困,然而他推崇節(jié)操,博覽群書,沒有不知曉事情。然而他不死記硬背一章一句。讀完書,就到林苑放豬,曾經(jīng)不小心留下火種,牽連到別人房屋。于是尋訪被燒到人,問他損失財物,了解后把自己豬作賠償還給房屋主人。但他還認為得到補償很少,梁鴻說:“我沒有別財富,愿意讓自己留下做事。”主人同意了。因為做工勤奮,從早到晚從不松懈。一個老人見梁鴻不是一般人,于是就批評那人,稱贊梁鴻是忠厚人。于是,他開始敬佩梁鴻,把豬還給了他,梁鴻不接受就離開了。

            注釋

            不為章句:為,著述

            其主:其,其中

            猶:還

            牧:放養(yǎng)牲畜

            舍:房屋,住所

            去:離開

            恒:平常,普通

            責(zé)讓:批評

            豕(shi):豬

            償:償還

            許:允許,同意

            他:別

            執(zhí)勤:執(zhí)守做工

            懈:松懈

            曾誤遺火:曾經(jīng)不小心留下火種

            愿以身居作:愿意讓自己留下做事

            悉推豕償之:了解后把自己豬作賠償還給房屋主人

            稱鴻長者:稱贊梁鴻是忠厚人

          【壯節(jié)可嘆文言文翻譯】相關(guān)文章:

          文言文翻譯01-13

          《謝池春·壯歲從戎》原文翻譯及賞析05-29

          謝池春·壯歲從戎原文翻譯及賞析08-14

          個案分析-壯壯變了10-13

          左傳文言文翻譯11-03

          文言文翻譯練習(xí)03-13

          刻舟求劍文言文翻譯03-14

          短篇文言文翻譯03-31

          古代經(jīng)典文言文翻譯04-05

          經(jīng)典短篇文言文及翻譯03-22

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧美人另类成在线观看 | 亚洲色婷婷婷婷色五月 | 婷婷视频在线观看免费播放 | 日本中文字幕亚洲乱码视频 | 日韩在线欧美专区 | 五月在线婷婷视频 |