與朱元思書文言文翻譯

          時間:2021-06-13 14:39:18 文言文 我要投稿

          與朱元思書文言文翻譯

            風煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨絕。水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈;爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺欲忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。

          與朱元思書文言文翻譯

            [譯文]

            (那空間的)煙霧都消散凈盡,天空和遠山呈現出相同的顏色。(我乘著船)隨著江流飄流蕩漾,任憑船兒東西漂泊。從富陽縣到桐廬縣(相距)一百里左右,奇山異水,是天下絕無僅有的。

            江水清白色,(清澈得)千丈深也能見到水底。游魚和細石可以看到清清楚楚,毫無障礙。(那飛騰的)急流比箭還快,洶涌的波浪猛似奔馬。

            兩岸的高山,都長著郁郁蔥蔥的樹木,使人看了有寒涼之意,(高山)憑著(高峻的)形勢,奮力直向上聳,仿佛互相競賽向高處和遠處發展;(它們)都在爭高,筆直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水沖激著石頭,發出冷冷的清響;好鳥兒相向和鳴,唱出和諧而動聽的聲音。(樹上的)蟬兒一聲接一聲不斷地叫,(山中的')猿猴也一聲一聲不住地啼。那些懷著對名利的渴望極力高攀的人,看到這些雄奇的山峰,就會平息熱衷于功名利祿之心;那些辦理政務的人,看到(這些幽美的)山谷,也會流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也象黃昏時那樣陰暗,稀疏的枝條交相掩映,有時可以見到陽光。

          【與朱元思書文言文翻譯】相關文章:

          與朱元思書的文言文翻譯04-03

          文言文翻譯《與朱元思書》06-01

          與朱元思書翻譯09-25

          文言文與朱元思書的原文及翻譯04-14

          文言文與朱元思書原文及翻譯04-13

          與朱元思書初中文言文翻譯04-07

          與朱元思書翻譯及原文09-09

          《與朱元思書》原文及翻譯04-10

          與朱元思書原文及翻譯04-15

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  香蕉大伊亚洲人在线观看 | 中文字幕精品亚洲无线码 | 在线观看亚洲一区动漫 | 日本性爱视频网址 | 专区中文字幕视频专区 | 亚洲成a人片在线观看老师 午夜视频网址在线 |