哀溺文言文翻譯及寓意

          時間:2024-02-20 09:14:25 詩琳 文言文 我要投稿
          • 相關推薦

          哀溺文言文翻譯及寓意

            在學習中,許多人都對一些經典的文言文非常熟悉吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。那么問題來了,你還記得曾經背過的文言文嗎?下面是小編為大家收集的哀溺文言文翻譯及寓意,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

          哀溺文言文翻譯及寓意

            原文

            永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船絕湘水。中濟,船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后。”曰:“何不去之?”不應,搖其首。有頃益怠。已濟者立岸上,呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。

            吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

            (選自唐柳宗元《柳河東集》)

            注釋

            咸:都

            絕:橫渡

            中濟:渡到河中間。濟,渡河

            尋常:八尺為尋,二尋為常,這里指平時

            腰:掛在腰間

            益怠:更加疲倦,疲憊

            蔽:蒙蔽,這里是糊涂的意思

            何以貨:還要錢干什么?

            貨:財物,這里指錢

            溺:淹沒

            吾:我

            汝:你

            遂:于是,就

            翻譯

            永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上漲,有五、六個人乘著小船渡湘江。渡到江中時,船破了,都游水逃生。其中一個人盡力游泳不能像平常那樣游得遠。他的同伴們說:“你平時最會游泳,現在為什么落在后面?”他回答說:“我腰上纏著千錢,太重了,所以落后了。”同伴又說:“為什么不丟掉它呢?”他沒有回答,只是搖了搖頭。過了一會兒,他更加疲憊了。已經游到岸上的同伴大聲的向他喊叫道:“你太愚蠢了!被金錢蒙蔽了!性命都保不住了,還要錢干什么呢?”這個人又搖了搖頭,結果淹死了。

            我很可憐他。如果都像這樣,難道不會因為巨額錢財而淹死更多的人嗎?于是寫下了《哀溺》這篇文章。

            寓意:

            “哀溺”選自《中國寓言故事》。這則寓言諷刺了那些過分貪圖錢財、甚至為了錢財不要性命的人。雖然錢固為重要,但不能因為錢財而拋棄生命。所以,這則寓言告誡了人們,不能像那種過分貪圖錢財,甚至把錢財看重于生命之上的人,否則,必將會為錢財所害的。

            作者柳宗元簡介

            柳宗元(公元773年—公元819年),字子厚,漢族,河東(現在山西芮城、運城一帶)人,[1]世稱“柳河東”“河東先生”,因官終柳州刺史,又稱“柳柳州”。唐代著名文學家、哲學家、散文家和思想家,與韓愈共同倡導唐代古文運動,并稱為“韓柳”。與劉禹錫并稱“劉柳”。與王維、孟浩然、韋應物并稱“王孟韋柳”。與唐代的韓愈、宋代的歐陽修、蘇洵、蘇軾、蘇轍、王安石和曾鞏,并稱為“唐宋八大家”,為唐宋八大家之一。

            柳宗元一生留詩文作品達600余篇,其文的成就大于詩。駢文有近百篇,散文論說性強,筆鋒犀利,諷刺辛辣。游記寫景狀物,多所寄托,有《河東先生集》,代表作《溪居》、《江雪》、《漁翁》。

          【哀溺文言文翻譯及寓意】相關文章:

          哀溺文序原文注釋及翻譯06-09

          哀溺文閱讀答案09-21

          畫蛇添足文言文翻譯及寓意12-20

          今者臣來文言文翻譯寓意03-15

          哀郢原文及翻譯11-28

          《哀王孫》原文及翻譯08-28

          《哀鹽船文》汪中文言文原文注釋翻譯08-19

          臧哀伯諫納郜鼎文言文原文閱讀及翻譯08-11

          哀江頭原文和翻譯09-24

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  久久精品国产字幕高潮 | 日韩国产精品区一99 | 日本无吗无卡v免费清高清 亚洲女人自熨在线视频 | 亚洲综合在线观看乱码 | 久久精品国产二区 | 一本久久a久久免费不卡 |