《桃花源記》全文及其翻譯

          時間:2025-02-07 11:39:56 雪桃 桃花源記 我要投稿
          • 相關推薦

          《桃花源記》全文及其翻譯

            在我們上學期間,大家一定都接觸過文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現代漢語的源頭。那么問題來了,你還記得曾經背過的文言文嗎?以下是小編整理的《桃花源記》全文及其翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

          《桃花源記》全文及其翻譯

            《桃花源記》

            ——陶淵明

            晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。

            林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發垂髫并怡然自樂。

            見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也。”

            既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志遂迷。不復得路。

            南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終。后遂無問津者。

            【譯文】

            東晉太元年間,有個武陵人以捕魚為職業。有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,桃樹夾著溪流兩岸,長達幾百走,中間沒有別的樹,地上香草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜。漁人很驚異這種美景。再往前走,想走完那片桃林。

            桃林在溪水發源的地方就沒有了,緊接著就看見一座山,山上有個小洞口,里面好像有光亮。漁人就丟下小船,從洞口進去。開始洞口很窄,僅容一個人通過。又走了幾十走,突然變得開闊敞亮了。這里土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類。田間小路交錯相通,村落間能聽到雞鳴狗叫的聲音。那里面的人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂。

            桃源中人看見漁人,于是很驚奇,問漁人從哪里來。(漁人)詳盡地回答了他。他就邀請漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。村子里的人聽說有這樣一個人,都來打聽消息。他們自己說前代祖先為了躲避秦朝時候的禍亂,帶領妻子兒女和同鄉人來到這寫出人世隔絕的地方,沒有再從這里出去過,于是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問現在是什么朝代,竟不知道有過漢朝,更不必說魏晉。這漁人一件件為他們詳細說出自己知道的情況,那些人聽罷都感嘆驚訝。其他的人各自又邀請漁人到自己的家中,都拿出酒和飯菜來招待。漁人住了幾天,告辭離去。這里的人告訴他說:“這里的情況不值得對桃花源以外的世人說啊。”

            漁人出來后,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標記。回到郡里,去拜見太守,報告了這些情況。太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標記,竟迷失了方向,沒有再找到原來的路。

            南陽劉子驥,是個高尚的名士,聽到這件事,高高興興地計劃前往。沒有實現,不久病死了。后來就沒有探訪的人了。

            【作者簡介】

            陶淵明(約365年—427年),字元亮,號五柳先生,世稱靖節先生,入劉宋后改名潛。東晉末期南朝宋初期詩人、文學家、辭賦家、散文家。東晉潯陽柴桑(今江西省九江市)人。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關作品有《飲酒》《歸園田居》《桃花源記》《五柳先生傳》《歸去來兮辭》《桃花源詩》等。

            【鑒賞】

            本文是陶淵明晚年所作《桃花源詩》的序。“桃花源”是陶淵明虛構的一個地方,是一個沒有戰亂,沒有壓迫,人人勞動,安寧和平,老幼自得其樂的世界。盡管這種社會在當時根本不可能存在,但從中透露出作者對現實社會的否定,表達對美好生活的向往。千百年來,“世外桃源”一直被人們視為人間天堂,成為人們心目中理想社會的代稱。

            本文是一篇游記,采用第三人稱敘述的手法,通過記述武陵人的所見所聞,勾畫出一個明麗如畫的世外桃源景象。文章首先交代時間、地點、人物。“忽逢桃花林”一句,讀者開始隨著武陵人的腳步欣賞沿途的風景。 “夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛”。如此美景,誘發武陵人的好奇心,于是尋訪桃林的盡頭,這也給讀者留下了懸念。接著,“復行數百步,豁然開朗”,一派奇異的景色呈現于眼前,令人一陣欣喜。“土地平曠,屋舍儼然,有良田、美池、桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞”,說明這里不僅景色怡人,而且民風淳樸。人們得知有外客到訪,紛紛邀請他到自己家中做客。在交談中,村民交代了這個地方的由來,解疑答惑,追溯往昔,感慨萬千。最后,作者模仿仙人游記的寫法,寫武陵人想帶著他人再次進入這個世界,卻不能實現。南陽人劉子驥曾嘗試訪求,也沒有結果。結尾看似與前文沒有多大關系,實則是以實襯虛,虛虛實實,耐人尋味。

            《桃花源記》在記事、寫景、狀物上達到了很高的成就,記事簡潔明了,描寫景色清新明麗,描繪人物形象生動,其中“豁然開朗”“阡陌交通”“黃發垂髫”等詞一直為后人沿用。尤其值得注意的是,本文精心組織故事,引人入勝;突出重點,反映理想。作者借游記的方式,把一個本是子虛烏有的世界,描繪得如在目前,仿佛真有其事。作者重點刻畫桃花源的景色和人情,寄予了追求和平,向往美好生活的理想,這對后人影響極其深遠。

          【《桃花源記》全文及其翻譯】相關文章:

          桃花源記的全文翻譯03-11

          《桃花源記》全文翻譯10-20

          桃花源記全文翻譯08-17

          短歌行全文及其翻譯09-14

          有關《桃花源記》全文翻譯07-25

          《桃花源記》標準全文翻譯07-29

          《滕王閣序》全文及其翻譯09-08

          滕王閣序全文及其翻譯10-19

          滕王閣序的全文及其翻譯09-17

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本亚洲欧洲色α在线播放 | 亚洲va中文字幕 | 亚洲国产日韩欧美高清不卡 | 偷偷久久久久久网站 | 综合久久久久久久 | 亚洲欧洲日韩一区二区日本 |