小學文言文《寇準讀書》原文及翻譯

          時間:2023-02-21 11:41:08 方宇 文言文 我要投稿
          • 相關推薦

          小學文言文《寇準讀書》原文及翻譯

            《寇準讀書》是一篇小學生文言文,下面小編為大家帶來了小學文言文《寇準讀書》原文及翻譯,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

          小學文言文《寇準讀書》原文及翻譯

            初,張詠在成都,聞準入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學術不足爾。”及準出陜,詠適自成都罷還,準嚴供帳,大為具待。詠將去,準送之郊,問曰:“何以教準?”詠徐曰:“《霍光傳》不可不讀也。”準莫諭其意,歸,取其傳讀之,至“不學無術”,笑曰:“此張公謂我矣。”

            譯文及注釋

            譯文

            起初,張詠在成都做官,聽說寇準做了宰相,就對自己的同僚下屬說:“寇準是少見的人才,可惜他知識學問不夠啊。”等到寇準出使到陜西的時候,恰好張詠從成都被罷官回來,寇準隆重設宴,準備酒食款待張詠。張詠將要離開的時候,寇準把他一直送到郊外,寇準問他:“您有什么話要教導我嗎?”張詠慢慢地說:“《霍光傳》不能不去看啊。”寇準沒有領會到他的意思,回去以后拿出《霍光傳》來看,看到里面有“不學無術”這句話的時候,才明白過來。笑著說:“這是張先生在說我啊。”

            注釋

            謂:對……說。

            嚴:敬重。

            供帳:舉行宴請。

            及:到了......的時候。

            還:返回。

            具:備辦。

            待:接待。

            將:將要。

            郊:城外,野外。

            聞:聽說。

            適:恰好。

            自:從。

            去:離開。

            諭:明白。

            徐:慢慢地。

            準:寇準,北宋政治家,景德元年任宰相。

            《霍光傳》:載于《漢書》,傳末有“然光不學無術,暗于大理”之語。

            作品道理:

            1、寇準具有寬容大度、謙虛謹慎、不恥下問、有自知之明等品質。

            2、寇準寬厚

            3、張詠足智多謀,敢于指出別人的缺點與不足,說話注意方式,不會正面指出其不妥之處,語氣委婉得體。

            人物簡介:

            寇準(961年—1023年10月24日),字平仲,漢族,華州下邽(今陜西渭南)人。北宋政治家﹑詩人。太平興國五年進士,授大理評事、知歸州巴東縣,改大名府成安縣。累遷殿中丞、通判鄆州。召試學士院,授右正言、直史館,為三司度支推官、轉鹽鐵判官。歷同知樞密院事、參知政事。后兩度入相,一任樞密使,出為使相。乾興元年(1022年)數被貶謫,終雷州司戶參軍,天圣元年(1023)九月,病逝于雷州。寇準善詩能文,七絕尤有韻味,有《寇忠愍詩集》三卷傳世。與白居易、張仁愿并稱”渭南三賢”。

          【小學文言文《寇準讀書》原文及翻譯】相關文章:

          《寇準讀書》文言文原文注釋翻譯04-12

          寇準讀書文言文翻譯04-11

          寇準的華山原文翻譯及賞析06-11

          《宋史寇準傳》原文翻譯06-13

          《宋史寇準傳》原文及翻譯03-16

          《宋史·寇準傳》原文翻譯06-11

          寇準讀書原文及翻譯注釋范文06-12

          寇準傳文言文翻譯03-31

          寇準文言文翻譯答案06-10

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕免费久久99 | 亚洲午夜国产AV中文乱码字幕 | 久久99精品麻豆国产 | 亚洲男同gay片可播放 | 亚洲国产精品碰碰 | 亚洲乱码中文字幕系列 |