杜甫《望岳》翻譯及創作背景

          時間:2021-08-17 15:58:35 文學常識 我要投稿

          杜甫《望岳》翻譯及創作背景

            《望岳》是唐代詩人杜甫創作的五言古詩。下面是小編為你帶來的杜甫《望岳》翻譯及創作背景,歡迎閱讀。

          杜甫《望岳》翻譯及創作背景

            《望岳》原文

            岱宗夫如何⑴?齊魯青未了⑵。

            造化鐘神秀⑶,陰陽割昏曉⑷。

            蕩胸生層云⑸,決眥入歸鳥⑹。

            會當凌絕頂⑺,一覽眾山小⑻。

            注釋

            ⑴岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五岳之首,諸山所宗,故又稱“岱宗”。歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山,這里指對泰山的尊稱。夫:讀“fú”。句首發語詞,無實在意義,語氣詞,強調疑問語氣。如何:怎么樣。

            ⑵齊、魯:古代齊魯兩國以泰山為界,齊國在泰山北,魯國在泰山南。原是春秋戰國時代的兩個國名,在今山東境內,后用齊魯代指山東地區。青未了:指郁郁蒼蒼的山色無邊無際,浩茫渾涵,難以盡言。青:指蒼翠、翠綠的美好山色。未了:不盡,不斷。

            ⑶造化:大自然。鐘:聚集。神秀:天地之靈氣,神奇秀美。

            ⑷陰陽:陰指山的北面,陽指山的南面。這里指泰山的.南北。割:分。夸張的說法。此句是說泰山很高,在同一時間,山南山北判若早晨和晚上。昏曉:黃昏和早晨。極言泰山之高,山南山北因之判若清曉與黃昏,明暗迥然不同。

            ⑸蕩胸:心胸搖蕩。曾:同“層”,重疊。

            ⑹決眥(zì):眥:眼角。眼角(幾乎)要裂開。這是由于極力張大眼睛遠望歸鳥入山所致。決:裂開。入:收入眼底,即看到。

            ⑺會當:終當,定要。凌:登上。凌絕頂,即登上最高峰。

            ⑻小:形容詞的意動用法,意思為“以······為小,認為······小”。

            《望岳》翻譯

            巍峨的'泰山,到底如何雄偉?走出齊魯,依然可見那青青的峰頂。

            神奇自然會聚了千種美景,山南山北分隔出清晨的黃昏。

            層層白云,蕩滌胸中溝壑;翩翩歸鳥,飛入賞景眼圈。

            定要登上泰山頂峰,俯瞰群山,豪情滿懷。

            《望岳》創作背景

            唐玄宗開元二十三年(735),詩人到洛陽應進士,結果落第而歸,開元二十四年(736),二十四歲的詩人開始過一種不羈的'漫游生活。作者北游齊、趙(今河南、河北、山東等地),這首詩就是在漫游途中所作。

          【杜甫《望岳》翻譯及創作背景】相關文章:

          杜甫《春望》翻譯及創作背景04-29

          杜甫《望岳》賞析12-19

          杜甫《望岳》譯文及賞析02-10

          杜甫《春望》的寫作背景02-27

          《天凈沙·秋思》翻譯及創作背景04-29

          王維《使至塞上》翻譯及創作背景05-01

          《渡荊門送別》翻譯及創作背景05-01

          杜甫《旅夜書懷》創作背景及賞析03-04

          杜甫《絕句》其一創作背景及作者簡介02-17

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧美日韩在线观看你懂的 | 中文字幕一区二区三区日韩 | 久久福利视频导航 | 亚洲国产精品一在线观看AV | 亚洲成AV大片在线观看 | 最新国产在线观看精品 |